以赛亚书 20-22
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
预言埃及与古实被掳
20 亚述王撒珥根打发他珥探到亚实突的那年,他珥探就攻打亚实突,将城攻取。 2 那时,耶和华晓谕亚摩斯的儿子以赛亚说:“你去,解掉你腰间的麻布,脱下你脚上的鞋。”以赛亚就这样做,露身赤脚行走。 3 耶和华说:“我仆人以赛亚怎样露身赤脚行走三年,作为关乎埃及和古实的预兆奇迹, 4 照样,亚述王也必掳去埃及人,掠去古实人,无论老少,都露身赤脚,现出下体,使埃及蒙羞。 5 以色列人必因所仰望的古实、所夸耀的埃及,惊惶羞愧。 6 那时,这沿海一带的居民必说:‘看哪,我们素所仰望的,就是我们为脱离亚述王逃往求救的,不过是如此!我们怎能逃脱呢?’”
先知见异象得睹巴比伦被灭之惨
21 论海旁旷野的默示。
有仇敌从旷野,从可怕之地而来,好像南方的旋风猛然扫过。 2 令人凄惨的异象已默示于我:诡诈的行诡诈,毁灭的行毁灭。以拦哪,你要上去!玛代啊,你要围困!主说:“我使一切叹息止住。” 3 所以我满腰疼痛,痛苦将我抓住,好像产难的妇人一样。我疼痛甚至不能听,我惊惶甚至不能看。 4 我心慌张,惊恐威吓我,我所羡慕的黄昏变为我的战兢。 5 他们摆设筵席,派人守望,又吃又喝——“首领啊,你们起来,用油抹盾牌!” 6 主对我如此说:“你去设立守望的,使他将所看见的述说。 7 他看见军队,就是骑马的一对一对地来,又看见驴队、骆驼队,就要侧耳细听。” 8 他像狮子吼叫说:“主啊,我白日常站在望楼上,整夜立在我守望所, 9 看哪,有一队军兵,骑着马一对一对地来。”他就说:“巴比伦倾倒了!倾倒了!她一切雕刻的神像都打碎于地。”
10 我被打的禾稼,我场上的谷啊!我从万军之耶和华以色列的神那里所听见的,都告诉你们了。
论度玛之预言
11 论度玛的默示。
有人声从西珥呼问我说:“守望的啊,夜里如何?守望的啊,夜里如何?” 12 守望的说:“早晨将到,黑夜也来。你们若要问,就可以问,可以回头再来。”
论阿拉伯之预言
13 论阿拉伯的默示。
底但结伴的客旅啊,你们必在阿拉伯的树林中住宿。 14 提玛地的居民拿水来送给口渴的,拿饼来迎接逃避的。 15 因为他们逃避刀剑和出了鞘的刀,并上了弦的弓与刀兵的重灾。 16 主对我这样说:“一年之内,照雇工的年数,基达的一切荣耀必归于无有, 17 弓箭手所余剩的,就是基达人的勇士,必然稀少。因为这是耶和华以色列的神说的。”
为耶路撒冷哀哭因其将遭毁灭
22 论异象谷的默示。
有什么事使你这满城的人都上房顶呢? 2 你这满处呐喊、大有喧哗的城,欢乐的邑啊,你中间被杀的,并不是被刀杀,也不是因打仗死亡。 3 你所有的官长一同逃跑,都为弓箭手所捆绑;你中间一切被找到的都一同被捆绑,他们本是逃往远方的。 4 所以我说:“你们转眼不看我,我要痛哭!不要因我众民[a]的毁灭就竭力安慰我。”
5 因为主万军之耶和华使异象谷有溃乱、践踏、烦扰的日子,城被攻破,哀声达到山间。 6 以拦带着箭袋,还有坐战车的和马兵,吉珥揭开盾牌。 7 你佳美的谷遍满战车,也有马兵在城门前排列。 8 他去掉犹大的遮盖,那日你就仰望林库内的军器。 9 你们看见大卫城的破口很多,便聚积下池的水。 10 又数点耶路撒冷的房屋,将房屋拆毁,修补城墙, 11 又在两道城墙中间挖一个聚水池,可盛旧池的水,却不仰望做这事的主,也不顾念从古定这事的。
耶和华令民改悔民仍饮食欢乐
12 当那日,主万军之耶和华叫人哭泣哀号,头上光秃,身披麻布。 13 谁知人倒欢喜快乐,宰牛杀羊,吃肉喝酒,说:“我们吃喝吧!因为明天要死了。” 14 万军之耶和华亲自默示我说:“这罪孽直到你们死,断不得赦免。”这是主万军之耶和华说的。
预言舍伯那见黜
15 主万军之耶和华这样说:“你去见掌银库的,就是家宰舍伯那,对他说: 16 你在这里做什么呢?有什么人竟在这里凿坟墓,就是在高处为自己凿坟墓,在磐石中为自己凿出安身之所? 17 看哪,耶和华必像大有力的人,将你紧紧缠裹,竭力抛去。 18 他必将你滚成一团,抛在宽阔之地,好像抛球一样。你这主人家的羞辱,必在那里坐你荣耀的车,也必在那里死亡。 19 我必赶逐你离开官职,你必从你的原位撤下。
召以利亚敬承舍伯那职
20 “到那日,我必召我仆人希勒家的儿子以利亚敬来, 21 将你的外袍给他穿上,将你的腰带给他系紧,将你的政权交在他手中,他必做耶路撒冷居民和犹大家的父。 22 我必将大卫家的钥匙放在他肩头上,他开无人能关,他关无人能开。 23 我必将他安稳,像钉子钉在坚固处,他必作为他父家荣耀的宝座。 24 他父家所有的荣耀,连儿女带子孙,都挂在他身上,好像一切小器皿,从杯子到酒瓶挂上一样。” 25 万军之耶和华说:“当那日,钉在坚固处的钉子必压斜,被砍断落地,挂在其上的重担必被剪断。因为这是耶和华说的。”
Footnotes
- 以赛亚书 22:4 原文作:民女。
以賽亞書 20-22
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
關於埃及和古實的預言
20 亞述王撒珥根派元帥攻陷非利士的亞實突城那年, 2 耶和華吩咐亞摩斯的兒子以賽亞脫去身上的麻衣和腳上的鞋。以賽亞便遵命裸身赤足而行。 3 耶和華說:「我僕人以賽亞已經裸身赤足行走三年,作為懲罰埃及和古實的標記和預兆。 4 亞述王必把埃及和古實的老老少少裸身赤足地擄走,使埃及蒙受羞辱。 5 那些仰賴古實、仗著埃及誇口的人必驚恐羞愧。 6 那時,沿海一帶的居民必說,『看啊!我們投靠他們,指望他們救我們脫離亞述,他們竟落到這個地步!我們怎能逃脫呢?』」
關於巴比倫的預言
21 以下是關於海邊沙漠[a]的預言:
敵人從可怕的沙漠之地上來,
好像狂風掃過南部的曠野。
2 我看見一個令人膽戰心驚的異象:
「詭詐的在行詭詐,
毀滅的在行毀滅。
以攔人啊,攻打吧!
瑪代人啊,圍城吧!
耶和華必終止巴比倫帶來的痛苦。」
3 這使我充滿痛苦,
我陷入劇痛中,
如同分娩的婦人,
我因聽見的話而驚慌,
因看見的景象而害怕。
4 我心慌意亂,驚懼不堪,
我期盼的黃昏卻令我恐懼。
5 他們擺設宴席,
坐在地毯上又吃又喝。
突然有人大喊:
「官長啊,起來擦亮盾牌,備戰吧!」
6 耶和華對我說:
「你去派人守望,
讓他報告所看見的情況。
7 他看到戰車、一對對的騎兵、
驢隊和駱駝隊的時候,
要提高警惕,密切察看。」
8 守望的人大喊:
「我主啊,我在瞭望塔上日夜觀看。
9 看啊,戰車和一對對的騎兵來了。」
他又接著說:「巴比倫傾倒了!
傾倒了!
她所有的神像都被打碎在地上。」
10 於是,我說:「我的百姓啊!
你們像場上被碾、被篩的穀物,
現在我把從以色列的上帝——萬軍之耶和華那裡聽見的都告訴你們了。」
關於以東的預言
11 以下是關於以東的預言。
有人從西珥大聲問我:
「守夜的啊,黑夜還有多長?
守夜的啊,黑夜還有多長?」
12 我回答:
「黎明將到,但黑夜會再來。
如果你們還想問,再來問吧。」
關於阿拉伯的預言
13 以下是關於阿拉伯的預言:
成群結隊的底但客旅必躲在 阿拉伯的荒野過夜。
14 提瑪的居民啊,要送水給這些口渴的人,
拿食物給這些逃難的人。
15 他們從敵人的刀光箭影中逃生。
16 耶和華對我說:「如同雇工合約規定的做工年限,一年之內,基達所有的榮耀必消失, 17 勇敢的弓箭手必所剩無幾。這是以色列的上帝耶和華說的。」
關於耶路撒冷的預言
22 以下是關於異象谷[b]的預言。
為什麼你們全城的人都上到房頂呢?
2 你們這座充滿喧鬧、騷動和歡樂的城啊,
你們中間被殺的人既非喪身刀下,
也非死於戰場。
3 你們的官長一起逃跑,
一箭未發便束手就縛,
逃到遠方的也一同被擒。
4 所以,我說:「你們不要管我,
讓我痛哭一場吧!
不要安慰我,
我的同胞都被毀滅了。」
5 主——萬軍之耶和華已經定了日子,
要使耶路撒冷飽受恐慌、
失敗和混亂,
城牆被攻破,
哭喊聲響徹山間。
6 以攔人帶著箭袋,
率領戰車和騎兵前來,
吉珥人也亮出盾牌。
7 你們佳美的山谷中佈滿戰車,
騎兵在你們的城門前列陣。
8 猶大毫無防衛之力。
那時,你們依靠藏在林宮裡的兵器。 9 你們看見大衛城破口纍纍,你們儲存下池的水, 10 數點耶路撒冷城的房屋,把房屋拆掉修補城牆。 11 又在兩道城牆之間建造新的蓄水池,用來盛舊池的水。耶和華從古時已定了這一切,要使這一切發生,但你們既不仰望祂,也不理會祂。
12 那日,萬軍之耶和華呼召你們哭泣哀號,
剃光頭髮,身披麻衣。
13 但你們還是歡喜作樂,
宰牛殺羊,喝酒吃肉,說:
「讓我們吃喝吧!
因為明天我們就死了。」
14 萬軍之耶和華啟示我說:
「你們這罪到死也得不到赦免。
這是主——萬軍之耶和華說的。」
15 主——萬軍之耶和華吩咐我去見宮廷總管舍伯那,對他說: 16 「你在這裡做什麼?你憑什麼在這裡為自己挖墳墓,在高處為自己挖墳墓,在磐石上為自己鑿安息之所? 17 看啊,你這有權有勢的人,耶和華必緊緊抓住你,把你猛力拋開。 18 祂必把你揉作一團,像球一樣扔到寬闊之地。在那裡,你必死亡,你華美的戰車也必遭毀滅,你是你主人家的羞辱。」 19 耶和華對舍伯那說:「我必解除你的官職,把你從高位上拉下來。
20 「到那日,我必召來我的僕人——希勒迦的兒子以利亞敬, 21 給他穿上你的朝服,繫上你的腰帶,把你的權柄交給他。他必像父親一樣保護耶路撒冷和猶大的人民。 22 我必把大衛家的鑰匙交給他。他開啟的,沒有人能關;他關閉的,沒有人能開。 23 我要使他像深嵌在堅固之處的橛子一樣穩固,他必給他的家族帶來尊榮。 24 他所有的親屬都靠他得榮耀,如同杯子和酒瓶等小器皿掛在一個橛子上。」
25 萬軍之耶和華說:「到那日,牢牢釘在堅固之處的釘子必鬆動,被砍落在地上,掛在上面的東西必被除掉。這是耶和華說的。」
Isaiah 20-22
New International Version
A Prophecy Against Egypt and Cush
20 In the year that the supreme commander,(A) sent by Sargon king of Assyria, came to Ashdod(B) and attacked and captured it— 2 at that time the Lord spoke through Isaiah son of Amoz.(C) He said to him, “Take off the sackcloth(D) from your body and the sandals(E) from your feet.” And he did so, going around stripped(F) and barefoot.(G)
3 Then the Lord said, “Just as my servant(H) Isaiah has gone stripped and barefoot for three years,(I) as a sign(J) and portent(K) against Egypt(L) and Cush,[a](M) 4 so the king(N) of Assyria will lead away stripped(O) and barefoot the Egyptian captives(P) and Cushite(Q) exiles, young and old, with buttocks bared(R)—to Egypt’s shame.(S) 5 Those who trusted(T) in Cush(U) and boasted in Egypt(V) will be dismayed and put to shame.(W) 6 In that day(X) the people who live on this coast will say, ‘See what has happened(Y) to those we relied on,(Z) those we fled to for help(AA) and deliverance from the king of Assyria! How then can we escape?(AB)’”
A Prophecy Against Babylon
21 A prophecy(AC) against the Desert(AD) by the Sea:
Like whirlwinds(AE) sweeping through the southland,(AF)
an invader comes from the desert,
from a land of terror.
2 A dire(AG) vision has been shown to me:
The traitor betrays,(AH) the looter takes loot.
Elam,(AI) attack! Media,(AJ) lay siege!
I will bring to an end all the groaning she caused.
3 At this my body is racked with pain,(AK)
pangs seize me, like those of a woman in labor;(AL)
I am staggered by what I hear,
I am bewildered(AM) by what I see.
4 My heart(AN) falters,
fear makes me tremble;(AO)
the twilight I longed for
has become a horror(AP) to me.
5 They set the tables,
they spread the rugs,
they eat, they drink!(AQ)
Get up, you officers,
oil the shields!(AR)
6 This is what the Lord says to me:
“Go, post a lookout(AS)
and have him report what he sees.
7 When he sees chariots(AT)
with teams of horses,
riders on donkeys
or riders on camels,(AU)
let him be alert,
fully alert.”
8 And the lookout[b](AV) shouted,
“Day after day, my lord, I stand on the watchtower;
every night I stay at my post.
9 Look, here comes a man in a chariot(AW)
with a team of horses.
And he gives back the answer:
‘Babylon(AX) has fallen,(AY) has fallen!
All the images of its gods(AZ)
lie shattered(BA) on the ground!’”
10 My people who are crushed on the threshing floor,(BB)
I tell you what I have heard
from the Lord Almighty,
from the God of Israel.
A Prophecy Against Edom
11 A prophecy against Dumah[c]:(BC)
Someone calls to me from Seir,(BD)
“Watchman, what is left of the night?
Watchman, what is left of the night?”
12 The watchman replies,
“Morning is coming, but also the night.
If you would ask, then ask;
and come back yet again.”
A Prophecy Against Arabia
13 A prophecy(BE) against Arabia:(BF)
You caravans of Dedanites,(BG)
who camp in the thickets of Arabia,
14 bring water for the thirsty;
you who live in Tema,(BH)
bring food for the fugitives.
15 They flee(BI) from the sword,(BJ)
from the drawn sword,
from the bent bow
and from the heat of battle.
16 This is what the Lord says to me: “Within one year, as a servant bound by contract(BK) would count it, all the splendor(BL) of Kedar(BM) will come to an end. 17 The survivors of the archers, the warriors of Kedar, will be few.(BN)” The Lord, the God of Israel, has spoken.(BO)
A Prophecy About Jerusalem
22 A prophecy(BP) against the Valley(BQ) of Vision:(BR)
What troubles you now,
that you have all gone up on the roofs,(BS)
2 you town so full of commotion,
you city of tumult(BT) and revelry?(BU)
Your slain(BV) were not killed by the sword,(BW)
nor did they die in battle.
3 All your leaders have fled(BX) together;
they have been captured(BY) without using the bow.
All you who were caught were taken prisoner together,
having fled while the enemy was still far away.
4 Therefore I said, “Turn away from me;
let me weep(BZ) bitterly.
Do not try to console me
over the destruction of my people.”(CA)
5 The Lord, the Lord Almighty, has a day(CB)
of tumult and trampling(CC) and terror(CD)
in the Valley of Vision,(CE)
a day of battering down walls(CF)
and of crying out to the mountains.
6 Elam(CG) takes up the quiver,(CH)
with her charioteers and horses;
Kir(CI) uncovers the shield.
7 Your choicest valleys(CJ) are full of chariots,
and horsemen are posted at the city gates.(CK)
8 The Lord stripped away the defenses of Judah,
and you looked in that day(CL)
to the weapons(CM) in the Palace of the Forest.(CN)
9 You saw that the walls of the City of David
were broken through(CO) in many places;
you stored up water
in the Lower Pool.(CP)
10 You counted the buildings in Jerusalem
and tore down houses(CQ) to strengthen the wall.(CR)
11 You built a reservoir between the two walls(CS)
for the water of the Old Pool,(CT)
but you did not look to the One who made it,
or have regard(CU) for the One who planned(CV) it long ago.
12 The Lord, the Lord Almighty,
called you on that day(CW)
to weep(CX) and to wail,
to tear out your hair(CY) and put on sackcloth.(CZ)
13 But see, there is joy and revelry,(DA)
slaughtering of cattle and killing of sheep,
eating of meat and drinking of wine!(DB)
“Let us eat and drink,” you say,
“for tomorrow we die!”(DC)
14 The Lord Almighty has revealed this in my hearing:(DD) “Till your dying day this sin will not be atoned(DE) for,” says the Lord, the Lord Almighty.
15 This is what the Lord, the Lord Almighty, says:
“Go, say to this steward,
to Shebna(DF) the palace(DG) administrator:(DH)
16 What are you doing here and who gave you permission
to cut out a grave(DI) for yourself(DJ) here,
hewing your grave on the height
and chiseling your resting place in the rock?
17 “Beware, the Lord is about to take firm hold of you
and hurl(DK) you away, you mighty man.
18 He will roll you up tightly like a ball
and throw(DL) you into a large country.
There you will die
and there the chariots(DM) you were so proud of
will become a disgrace to your master’s house.
19 I will depose you from your office,
and you will be ousted(DN) from your position.(DO)
20 “In that day(DP) I will summon my servant,(DQ) Eliakim(DR) son of Hilkiah. 21 I will clothe him with your robe and fasten your sash(DS) around him and hand your authority(DT) over to him. He will be a father to those who live in Jerusalem and to the people of Judah. 22 I will place on his shoulder(DU) the key(DV) to the house of David;(DW) what he opens no one can shut, and what he shuts no one can open.(DX) 23 I will drive him like a peg(DY) into a firm place;(DZ) he will become a seat[d] of honor(EA) for the house of his father. 24 All the glory of his family will hang on him: its offspring and offshoots—all its lesser vessels, from the bowls to all the jars.
25 “In that day,(EB)” declares the Lord Almighty, “the peg(EC) driven into the firm place will give way; it will be sheared off and will fall, and the load hanging on it will be cut down.” The Lord has spoken.(ED)
Footnotes
- Isaiah 20:3 That is, the upper Nile region; also in verse 5
- Isaiah 21:8 Dead Sea Scrolls and Syriac; Masoretic Text A lion
- Isaiah 21:11 Dumah, a wordplay on Edom, means silence or stillness.
- Isaiah 22:23 Or throne
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
