耶和华要审判以色列

主已发言责备雅各家,
他的责备落在以色列,
住在以法莲和撒玛利亚的以色列人都知道。
他们骄傲自大地说:
10 “砖墙倒塌了,
我们可以凿石重建;
桑树砍倒了,
我们可以再种香柏树。”

Read full chapter

The Lord’s Anger Against Israel

The Lord has sent a message(A) against Jacob;
    it will fall on Israel.
All the people will know it—
    Ephraim(B) and the inhabitants of Samaria(C)
who say with pride
    and arrogance(D) of heart,
10 “The bricks have fallen down,
    but we will rebuild with dressed stone;(E)
the fig(F) trees have been felled,
    but we will replace them with cedars.(G)

Read full chapter

The Lord sent a word into Jacob, and it hath lighted upon Israel.

And all the people shall know, even Ephraim and the inhabitant of Samaria, that say in the pride and stoutness of heart,

10 The bricks are fallen down, but we will build with hewn stones: the sycomores are cut down, but we will change them into cedars.

Read full chapter

Judgment on Arrogance and Oppression

The Lord has sent a word against Jacob,
    and it will fall on Israel;
and all the people will know,
    (A)Ephraim and the inhabitants of Samaria,
    who say in pride and in arrogance of heart:
10 “The bricks have fallen,
    but we will build with dressed stones;
the sycamores have been cut down,
    but we will put cedars in their place.”

Read full chapter

The Punishment of Samaria

The Lord sent a word against (A)Jacob,
And it has fallen on Israel.
All the people will know—
Ephraim and the inhabitant of Samaria—
Who say in pride and arrogance of heart:
10 “The bricks have fallen down,
But we will rebuild with hewn stones;
The sycamores are cut down,
But we will replace them with cedars.”

Read full chapter