以赛亚书 9:6-7
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
6 因有一婴孩为我们而生,有一子赐给我们,政权必担在他的肩头上。他名称为奇妙、策士、全能的神、永在的父、和平的君。 7 他的政权与平安必加增无穷,他必在大卫的宝座上治理他的国,以公平、公义使国坚定稳固,从今直到永远。万军之耶和华的热心必成就这事。
Read full chapter
Isaiah 9:6-7
English Standard Version
6 (A)For to us a child is born,
to us (B)a son is given;
(C)and the government shall be (D)upon[a] his shoulder,
and his name shall be called[b]
Wonderful (E)Counselor, (F)Mighty God,
(G)Everlasting (H)Father, Prince of (I)Peace.
7 Of the increase of his government and of peace
(J)there will be no end,
on the throne of David and over his kingdom,
to establish it and to uphold it
(K)with justice and with righteousness
from this time forth and forevermore.
(L)The zeal of the Lord of hosts will do this.
Footnotes
- Isaiah 9:6 Or is upon
- Isaiah 9:6 Or is called
Isaiah 9:6-7
New International Version
6 For to us a child is born,(A)
to us a son is given,(B)
and the government(C) will be on his shoulders.(D)
And he will be called
Wonderful Counselor,(E) Mighty God,(F)
Everlasting(G) Father,(H) Prince of Peace.(I)
7 Of the greatness of his government(J) and peace(K)
there will be no end.(L)
He will reign(M) on David’s throne
and over his kingdom,
establishing and upholding it
with justice(N) and righteousness(O)
from that time on and forever.(P)
The zeal(Q) of the Lord Almighty
will accomplish this.
Isaiah 9:6-7
New King James Version
6 (A)For unto us a Child is born,
Unto us a (B)Son is given;
And (C)the government will be upon His shoulder.
And His name will be called
(D)Wonderful, Counselor, (E)Mighty God,
Everlasting Father, (F)Prince of Peace.
7 Of the increase of His government and peace
(G)There will be no end,
Upon the throne of David and over His kingdom,
To order it and establish it with judgment and justice
From that time forward, even forever.
The (H)zeal of the Lord of hosts will perform this.
以赛亚书 9:6-7
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
6 因有一婴孩为我们而生,有一子赐给我们,政权必担在他的肩头上。他名称为奇妙、策士、全能的神、永在的父、和平的君。 7 他的政权与平安必加增无穷,他必在大卫的宝座上治理他的国,以公平、公义使国坚定稳固,从今直到永远。万军之耶和华的热心必成就这事。
Read full chapter
Isaiah 9:6-7
English Standard Version
6 (A)For to us a child is born,
to us (B)a son is given;
(C)and the government shall be (D)upon[a] his shoulder,
and his name shall be called[b]
Wonderful (E)Counselor, (F)Mighty God,
(G)Everlasting (H)Father, Prince of (I)Peace.
7 Of the increase of his government and of peace
(J)there will be no end,
on the throne of David and over his kingdom,
to establish it and to uphold it
(K)with justice and with righteousness
from this time forth and forevermore.
(L)The zeal of the Lord of hosts will do this.
Footnotes
- Isaiah 9:6 Or is upon
- Isaiah 9:6 Or is called
Isaiah 9:6-7
New International Version
6 For to us a child is born,(A)
to us a son is given,(B)
and the government(C) will be on his shoulders.(D)
And he will be called
Wonderful Counselor,(E) Mighty God,(F)
Everlasting(G) Father,(H) Prince of Peace.(I)
7 Of the greatness of his government(J) and peace(K)
there will be no end.(L)
He will reign(M) on David’s throne
and over his kingdom,
establishing and upholding it
with justice(N) and righteousness(O)
from that time on and forever.(P)
The zeal(Q) of the Lord Almighty
will accomplish this.
Isaiah 9:6-7
New King James Version
6 (A)For unto us a Child is born,
Unto us a (B)Son is given;
And (C)the government will be upon His shoulder.
And His name will be called
(D)Wonderful, Counselor, (E)Mighty God,
Everlasting Father, (F)Prince of Peace.
7 Of the increase of His government and peace
(G)There will be no end,
Upon the throne of David and over His kingdom,
To order it and establish it with judgment and justice
From that time forward, even forever.
The (H)zeal of the Lord of hosts will perform this.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.