Font Size
以赛亚书 9:2-7
Chinese New Version (Simplified)
以赛亚书 9:2-7
Chinese New Version (Simplified)
2 行在黑暗中的人民,
看见了大光;
住在死荫之地的人,
有光照耀他们。(本节在《马索拉文本》为9:1)
3 你使这国之民增多,
又加添他们的欢乐;
他们在你面前欢乐,
好象收割时的欢乐一样;
又像人在均分战利品时的快乐一般。
4 因为他们所负的轭和肩头上的杖,以及欺压他们的人的棍,你都折断了,像在米甸的日子一样。
5 因为战士在战争喧嚷中所穿的靴,和辊在血中的袍,都必烧毁,成了烧火的燃料。
6 因为有一个婴孩为我们而生,有一个儿子赐给我们;
政权必担在他的肩头上;
他的名必称为“奇妙的策士、全能的 神、永恒的父、和平的君”。
7 他的政权与平安必无穷无尽地增加,
他在大卫的宝座上治理他的国,
以公平和公义使国坚立稳固,
从现在直到永远。
万军之耶和华的热心必成全这事。
Read full chapter
以賽亞書 9:2-7
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
以賽亞書 9:2-7
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
2 走在黑暗中的人必看見大光,
活在死亡陰影下的人必被光照亮。
3 耶和華啊,你必使以色列成為大國,
人民都喜氣洋洋,
在你面前歡喜快樂,
好像豐收時那樣歡喜,
如同瓜分戰利品時那樣快樂。
4 因為你必折斷他們負的軛和欺壓者的棍棒,
好像昔日你毀滅米甸人一樣;
5 戰士的靴子和染血的征袍都要被丟進火裡燒掉。
6 必有一個嬰兒為我們誕生,
有一個孩子要賜給我們。
祂必統治我們,
祂被稱為奇妙的策士、全能的上帝、永存的父、和平的君。
7 祂的國必長治久安。
祂必坐在大衛的寶座上以公平和公義治國,
使國家永固。
萬軍之耶和華必熱切地成就此事。
Chinese New Version (Simplified) (CNVS)
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.