以賽亞書 9:6-7
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
6 必有一個嬰兒為我們誕生,
有一個孩子要賜給我們。
祂必統治我們,
祂被稱為奇妙的策士、全能的上帝、永存的父、和平的君。
7 祂的國必長治久安。
祂必坐在大衛的寶座上以公平和公義治國,
使國家永固。
萬軍之耶和華必熱切地成就此事。
以赛亚书 9:6-7
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
6 必有一个婴儿为我们诞生,
有一个孩子要赐给我们,
祂必统治我们。
祂被称为奇妙的策士、全能的上帝、永存的父、和平的君。
7 祂的国必长治久安。
祂必坐在大卫的宝座上以公平和公义治国,
使国家永固。
万军之耶和华必热切地成就此事。
以赛亚书 9:6-7
Chinese New Version (Traditional)
6 因為有一個嬰孩為我們而生,有一個兒子賜給我們;
政權必擔在他的肩頭上;
他的名必稱為“奇妙的策士、全能的 神、永恆的父、和平的君”。
7 他的政權與平安必無窮無盡地增加,
他在大衛的寶座上治理他的國,
以公平和公義使國堅立穩固,
從現在直到永遠。
萬軍之耶和華的熱心必成全這事。
Read full chapter
Isaiah 9:6-7
New International Version
6 For to us a child is born,(A)
to us a son is given,(B)
and the government(C) will be on his shoulders.(D)
And he will be called
Wonderful Counselor,(E) Mighty God,(F)
Everlasting(G) Father,(H) Prince of Peace.(I)
7 Of the greatness of his government(J) and peace(K)
there will be no end.(L)
He will reign(M) on David’s throne
and over his kingdom,
establishing and upholding it
with justice(N) and righteousness(O)
from that time on and forever.(P)
The zeal(Q) of the Lord Almighty
will accomplish this.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.