以赛亚书 7
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
二王同攻耶路撒冷
7 乌西雅的孙子、约坦的儿子犹大王亚哈斯在位的时候,亚兰王利汛和利玛利的儿子以色列王比加,上来攻打耶路撒冷,却不能攻取。 2 有人告诉大卫家说:“亚兰与以法莲已经同盟。”王的心和百姓的心就都跳动,好像林中的树被风吹动一样。
以赛亚奉命慰亚哈斯
3 耶和华对以赛亚说:“你和你的儿子施亚雅述出去,到上池的水沟头,在漂布地的大路上,去迎接亚哈斯, 4 对他说:‘你要谨慎安静,不要因亚兰王利汛和利玛利的儿子这两个冒烟的火把头所发的烈怒害怕,也不要心里胆怯。 5 因为亚兰和以法莲,并利玛利的儿子设恶谋害你, 6 说:“我们可以上去攻击犹大,扰乱他,攻破他,在其中立他比勒的儿子为王”, 7 所以主耶和华如此说:“这所谋的必立不住,也不得成就。 8 原来亚兰的首城是大马士革,大马士革的首领是利汛。六十五年之内,以法莲必然破坏,不再成为国民。 9 以法莲的首城是撒马利亚,撒马利亚的首领是利玛利的儿子。你们若是不信,定然不得立稳。”’”
预言童女生子为兆
10 耶和华又晓谕亚哈斯说: 11 “你向耶和华你的神求一个兆头,或求显在深处,或求显在高处。” 12 亚哈斯说:“我不求,我不试探耶和华。” 13 以赛亚说:“大卫家啊,你们当听!你们使人厌烦岂算小事?还要使我的神厌烦吗? 14 因此,主自己要给你们一个兆头,必有童女怀孕生子,给他起名叫以马内利[a]。 15 到他晓得弃恶择善的时候,他必吃奶油与蜂蜜。 16 因为在这孩子还不晓得弃恶择善之先,你所憎恶的那二王之地必致见弃。 17 耶和华必使亚述王攻击你的日子临到你和你的百姓并你的父家,自从以法莲离开犹大以来,未曾有这样的日子。
18 “那时,耶和华要发咝声,使埃及江河源头的苍蝇和亚述地的蜂子飞来。 19 都必飞来,落在荒凉的谷内,磐石的穴里,和一切荆棘篱笆中,并一切的草场上。
20 “那时,主必用大河外赁的剃头刀,就是亚述王,剃去头发和脚上的毛,并要剃净胡须。
21 “那时,一个人要养活一只母牛犊,两只母绵羊。 22 因为出的奶多,他就得吃奶油。在境内所剩的人,都要吃奶油与蜂蜜。
23 “从前凡种一千棵葡萄树,值银一千舍客勒的地方,到那时,必长荆棘和蒺藜。 24 人上那里去,必带弓箭,因为遍地满了荆棘和蒺藜。 25 所有用锄刨挖的山地,你因怕荆棘和蒺藜,不敢上那里去,只可成了放牛之处,为羊践踏之地。”
Footnotes
- 以赛亚书 7:14 就是“神与我们同在”的意思。
Isaiah 7
New Living Translation
A Message for Ahaz
7 When Ahaz, son of Jotham and grandson of Uzziah, was king of Judah, King Rezin of Syria[a] and Pekah son of Remaliah, the king of Israel, set out to attack Jerusalem. However, they were unable to carry out their plan.
2 The news had come to the royal court of Judah: “Syria is allied with Israel[b] against us!” So the hearts of the king and his people trembled with fear, like trees shaking in a storm.
3 Then the Lord said to Isaiah, “Take your son Shear-jashub[c] and go out to meet King Ahaz. You will find him at the end of the aqueduct that feeds water into the upper pool, near the road leading to the field where cloth is washed.[d] 4 Tell him to stop worrying. Tell him he doesn’t need to fear the fierce anger of those two burned-out embers, King Rezin of Syria and Pekah son of Remaliah. 5 Yes, the kings of Syria and Israel are plotting against him, saying, 6 ‘We will attack Judah and capture it for ourselves. Then we will install the son of Tabeel as Judah’s king.’ 7 But this is what the Sovereign Lord says:
“This invasion will never happen;
it will never take place;
8 for Syria is no stronger than its capital, Damascus,
and Damascus is no stronger than its king, Rezin.
As for Israel, within sixty-five years
it will be crushed and completely destroyed.
9 Israel is no stronger than its capital, Samaria,
and Samaria is no stronger than its king, Pekah son of Remaliah.
Unless your faith is firm,
I cannot make you stand firm.”
The Sign of Immanuel
10 Later, the Lord sent this message to King Ahaz: 11 “Ask the Lord your God for a sign of confirmation, Ahaz. Make it as difficult as you want—as high as heaven or as deep as the place of the dead.[e]”
12 But the king refused. “No,” he said, “I will not test the Lord like that.”
13 Then Isaiah said, “Listen well, you royal family of David! Isn’t it enough to exhaust human patience? Must you exhaust the patience of my God as well? 14 All right then, the Lord himself will give you the sign. Look! The virgin[f] will conceive a child! She will give birth to a son and will call him Immanuel (which means ‘God is with us’). 15 By the time this child is old enough to choose what is right and reject what is wrong, he will be eating yogurt[g] and honey. 16 For before the child is that old, the lands of the two kings you fear so much will both be deserted.
17 “Then the Lord will bring things on you, your nation, and your family unlike anything since Israel broke away from Judah. He will bring the king of Assyria upon you!”
18 In that day the Lord will whistle for the army of southern Egypt and for the army of Assyria. They will swarm around you like flies and bees. 19 They will come in vast hordes and settle in the fertile areas and also in the desolate valleys, caves, and thorny places. 20 In that day the Lord will hire a “razor” from beyond the Euphrates River[h]—the king of Assyria—and use it to shave off everything: your land, your crops, and your people.[i]
21 In that day a farmer will be fortunate to have a cow and two sheep or goats left. 22 Nevertheless, there will be enough milk for everyone because so few people will be left in the land. They will eat their fill of yogurt and honey. 23 In that day the lush vineyards, now worth 1,000 pieces of silver,[j] will become patches of briers and thorns. 24 The entire land will become a vast expanse of briers and thorns, a hunting ground overrun by wildlife. 25 No one will go to the fertile hillsides where the gardens once grew, for briers and thorns will cover them. Cattle, sheep, and goats will graze there.
Footnotes
- 7:1 Hebrew Aram; also in 7:2, 4, 5, 8.
- 7:2 Hebrew Ephraim, referring to the northern kingdom of Israel; also in 7:5, 8, 9, 17.
- 7:3a Shear-jashub means “A remnant will return.”
- 7:3b Or bleached.
- 7:11 Hebrew as deep as Sheol.
- 7:14 Or young woman.
- 7:15 Or curds; also in 7:22.
- 7:20a Hebrew the river.
- 7:20b Hebrew shave off the head, the hair of the legs, and the beard.
- 7:23 Hebrew 1,000 [shekels] of silver, about 25 pounds or 11.4 kilograms in weight.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.