以赛亚书 65
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
惩罚与拯救
65 耶和华说:“我向没有求问我的人显现,
让没有寻找我的人寻见,
对没有求告我的国家说,
‘我在这里,我在这里!’
2 我整天伸出双手招呼一群悖逆的百姓,
他们却任意妄为,
不走正路,
3 不断地当面惹我发怒。
他们在园中献祭,
在砖台上烧香,
4 坐在坟场里,
宿在隐秘处。
他们吃猪肉,
用不洁之物做汤,
5 还对人说,‘站远点,
别挨近我,因为我比你圣洁!’
我被这些人气得鼻孔冒烟,
整天怒火难息。
6 看啊,这些都记录在我面前,
我不会再保持缄默,
我要报应他们,
7 按他们和他们祖先的罪报应他们。
我必按他们的所作所为报应他们,
因为他们在山上烧香,
在丘陵上亵渎我。
这是耶和华说的。”
8 耶和华说:“人发现一串葡萄尚可酿造新酒时,
一定会说,‘不要毁坏它,
里面还有好葡萄。’
同样,因我仆人的缘故,
我也不会把他们全部毁灭。
9 “我必使雅各的后裔兴起,
使犹大人兴起,
继承我的群山。
我拣选的子民必拥有那片土地,
我的仆人必在那里安居。
10 沙仑必成为牧放羊群的草场,
亚割谷必成为牛群休憩的地方,
这些地方必属于寻求我的人。
11 但至于你们这些背弃我、
忘记我的圣山、
摆宴供奉幸运之神、
调酒祭奠命运之神的人,
12 我要使你们注定被杀,
丧身刀下。
因为我呼唤你们,你们不回应;
我讲话,你们不聆听。
你们做我视为恶的事,
专行令我不悦的事。”
13 所以主耶和华说:
“看啊,我的仆人必有吃有喝,
你们却要饥渴交加;
我的仆人必欢喜,
你们却要受羞辱;
14 我的仆人必欢喜快乐,
扬声歌唱,
你们却要伤心欲绝,
嚎啕大哭。
15 我的选民必用你们的名字作咒诅,
主耶和华必杀死你们,
给祂的仆人另起名字。
16 因此,在地上求福祉的人都必向信实的上帝祈求,
在地上起誓的人都必凭信实的上帝起誓。
因为过去的苦难已经被遗忘,
从我眼前消失了。
新天新地
17 “看啊,我要创造新天新地,
过去的一切都要被遗忘,
从记忆中消失。
18 你们要因我创造的一切而永远欢喜快乐。
看啊,我要创造一个充满喜乐的耶路撒冷,
其中的居民个个欢欣。
19 我必因耶路撒冷而欢喜,
因我的子民而快乐。
城里再听不见哭泣和哀号声。
20 再没有只活几天便夭折的婴儿,
也没有寿数未尽便死的老人,
因为满了百岁便死的人不过算是青年,
不足百岁便死的人被视为受了咒诅。
21 他们要建造房屋,安然居住,
栽种葡萄园,吃园中的果子。
22 他们建的房屋再不会被别人居住,
他们种的果实再不会被别人享用。
我的子民必像树木一样长寿,
我拣选的人必长享自己亲手劳碌的成果。
23 他们不会徒劳,
他们的孩子也不会遇到灾祸,
因为他们及其子孙是蒙上帝赐福的人。
24 他们还没有求告,
我就已经应允;
他们正要祷告,
我就已经垂听。
25 豺狼和绵羊必一起吃草,
狮子必像牛一样吃草,
蛇必以尘土为食。
在我的整个圣山上,
它们都不伤人,不害物。
这是耶和华说的。”
Isaiah 65
Names of God Bible
The Lord Answers His People’s Prayer
65 I was ready to answer those who didn’t ask.
    I was found by those who weren’t looking for me.
    I said, “Here I am! Here I am!”
        to a nation that didn’t worship me.
2 I stretched out my hands all day long to stubborn people.
    They chose to go the wrong direction.
    They followed their own plans.
3 These people constantly and openly provoked me.
    They offered sacrifices in gardens
        and burnt incense on brick altars.
4 They sat among the graves and spent their nights in caves.
    They ate pork and in their pots made broth from unclean foods.
5 They said, “Stay away! Don’t touch me!
    I’m holier than you are.”
    They have become like smoke in my nose,
        like a smoldering fire all day long.
6 “Look! It is written in front of me.
    I will not be silent, but I will repay.
    I will repay you in full.
7 I will repay you for your sins
    and for the sins of your ancestors,” says Yahweh.
    They burnt incense on the mountains and slandered me on the hills,
    so I will be the first to pay them back in full.
8 This is what Yahweh says:
When someone finds juice for new wine in a cluster of grapes,
    another person will say,
        “Don’t destroy it, because there’s a blessing in it.”
    In the same way, I will do this for my servants:
    I will not destroy everything.
9 I will bring with me Jacob’s descendant,
    one who will inherit my mountains from Judah.
        My chosen ones will inherit them.
        My servants will live there.
10 The Sharon Plain will be a pasture for flocks.
    The Achor Valley will be a resting place for cattle
    and for my people who search for me.
11 You have abandoned Yahweh
    and forgotten my holy mountain.
    You have prepared a table for the god of good fortune
    and offered cups full of spiced wine to the goddess of destiny.
12 Now I will destine you for death.
    All of you will bow to be slaughtered.
        I called, but you didn’t answer.
        I spoke, but you didn’t listen.
            You did what I consider evil.
            You chose what I don’t like.
13 This is what Adonay Yahweh says:
My servants will eat, but you will be hungry.
    My servants will drink, but you will be thirsty.
    My servants will be glad, but you will be ashamed.
14 My servants will sing because of the gladness in their hearts.
    But you will cry because of your sadness
        and wail because of your depression.
15 Your name will be used as a curse by my chosen ones.
    Adonay Yahweh will kill you
        and call his servants by another name.
16 Whoever asks for a blessing in the land
    will be blessed by the God of Truth.
    Whoever swears an oath in the land
    will swear by the God of Truth.
        Past troubles are forgotten.
        They are hidden from my eyes.
17 I will create a new heaven and a new earth.
    Past things will not be remembered.
    They will not come to mind.
18 Be glad, and rejoice forever in what I’m going to create,
    because I’m going to create Jerusalem to be a delight
        and its people to be a joy.
19 I will rejoice about Jerusalem and be glad about my people.
    Screaming and crying will no longer be heard in the city.
20 There will no longer be an infant who lives for only a few days
    or an old man who doesn’t live a long life.
    Whoever lives to be a hundred years old will be thought of as young.
    Whoever dies before he is a hundred years old will be cursed as a sinner.
21 They will build houses and live there.
    They will plant vineyards and eat fruit from them.
22 They will not build homes and have others live there.
    They will not plant and have others eat from it.
        My people will live as long as trees,
            and my chosen ones will enjoy what they’ve done.
23 They will never again work for nothing.
    They will never again give birth to children who die young,
        because they will be offspring blessed by Yahweh.
            The Lord will bless their descendants as well.
24 Before they call, I will answer.
    While they’re still speaking, I will hear.
25 Wolves and lambs will feed together,
    lions will eat straw like oxen,
        and dust will be food for snakes.
    “They will not hurt or destroy anyone anywhere on my holy mountain,”
    says Yahweh.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group.