以赛亚书 64
Chinese New Version (Simplified)
求主降临彰显威荣
64 愿你裂天而降!(本节在《马索拉文本》为63:19)
愿群山都在你面前震动!
2 好象火烧着干柴,又像火把水烧开,
使你的敌人认识你的名,
使列国在你面前发颤。(本节在《马索拉文本》为64:1)
3 你行了可畏的事,是我们料想不到的,
那时你降临,群山都在你面前震动。
自认罪过
4 从古时以来,人未曾听过,
耳未曾闻过,眼未曾见过,
在你以外还有甚么神,
能为等候他的人行事的。
5 你善待那些喜欢行义,
在你的道路上记念你的人。
看哪!你曾发怒,因为我们犯了罪;
这样的情形已经很久,
我们还能得救吗?
6 我们众人都像不洁净的人,
我们所有的义,都像污秽的衣服;
我们众人都像叶子枯干,
我们的罪孽好象风一般把我们吹去。
7 没有人呼求你的名,
没有人奋起抓着你;
因为你掩面不顾我们,
使我们在自己罪孽的权势下融化。
8 耶和华啊!现在你还是我们的父;
我们不过是泥土,你才是陶匠;
我们众人都是你手所作的。
9 耶和华啊!求你不要大发烈怒。
不要永远记念罪孽。
求你垂看我们,我们众人都是你的子民。
10 你的圣城变了旷野,
锡安成了旷野,
耶路撒冷成了荒场。
11 我们那圣洁和荣美的殿,
就是我们的列祖赞美你的所在,
被火烧了。
我们所喜爱的一切,都成了废墟。
12 耶和华啊!对这些事你还忍得住吗?
你仍然缄默不言,使我们受苦到极点吗?
以赛亚书 64
Chinese New Version (Traditional)
求主降臨彰顯威榮
64 願你裂天而降!(本節在《馬索拉文本》為63:19)
願群山都在你面前震動!
2 好像火燒著乾柴,又像火把水燒開,
使你的敵人認識你的名,
使列國在你面前發顫。(本節在《馬索拉文本》為64:1)
3 你行了可畏的事,是我們料想不到的,
那時你降臨,群山都在你面前震動。
自認罪過
4 從古時以來,人未曾聽過,
耳未曾聞過,眼未曾見過,
在你以外還有甚麼神,
能為等候他的人行事的。
5 你善待那些喜歡行義,
在你的道路上記念你的人。
看哪!你曾發怒,因為我們犯了罪;
這樣的情形已經很久,
我們還能得救嗎?
6 我們眾人都像不潔淨的人,
我們所有的義,都像污穢的衣服;
我們眾人都像葉子枯乾,
我們的罪孽好像風一般把我們吹去。
7 沒有人呼求你的名,
沒有人奮起抓著你;
因為你掩面不顧我們,
使我們在自己罪孽的權勢下融化。
8 耶和華啊!現在你還是我們的父;
我們不過是泥土,你才是陶匠;
我們眾人都是你手所作的。
9 耶和華啊!求你不要大發烈怒。
不要永遠記念罪孽。
求你垂看我們,我們眾人都是你的子民。
10 你的聖城變了曠野,
錫安成了曠野,
耶路撒冷成了荒場。
11 我們那聖潔和榮美的殿,
就是我們的列祖讚美你的所在,
被火燒了。
我們所喜愛的一切,都成了廢墟。
12 耶和華啊!對這些事你還忍得住嗎?
你仍然緘默不言,使我們受苦到極點嗎?
Isaiah 64
New International Version
64 [a]Oh, that you would rend the heavens(A) and come down,(B)
that the mountains(C) would tremble before you!
2 As when fire sets twigs ablaze
and causes water to boil,
come down to make your name(D) known to your enemies
and cause the nations to quake(E) before you!
3 For when you did awesome(F) things that we did not expect,
you came down, and the mountains trembled(G) before you.
4 Since ancient times no one has heard,
no ear has perceived,
no eye has seen any God besides you,(H)
who acts on behalf of those who wait for him.(I)
5 You come to the help of those who gladly do right,(J)
who remember your ways.
But when we continued to sin against them,
you were angry.(K)
How then can we be saved?
6 All of us have become like one who is unclean,(L)
and all our righteous(M) acts are like filthy rags;
we all shrivel up like a leaf,(N)
and like the wind our sins sweep us away.(O)
7 No one(P) calls on your name(Q)
or strives to lay hold of you;
for you have hidden(R) your face from us
and have given us over(S) to[b] our sins.
8 Yet you, Lord, are our Father.(T)
We are the clay, you are the potter;(U)
we are all the work of your hand.(V)
9 Do not be angry(W) beyond measure, Lord;
do not remember our sins(X) forever.
Oh, look on us, we pray,
for we are all your people.(Y)
10 Your sacred cities(Z) have become a wasteland;
even Zion is a wasteland, Jerusalem a desolation.(AA)
11 Our holy and glorious temple,(AB) where our ancestors praised you,
has been burned with fire,
and all that we treasured(AC) lies in ruins.
12 After all this, Lord, will you hold yourself back?(AD)
Will you keep silent(AE) and punish us beyond measure?
Footnotes
- Isaiah 64:1 In Hebrew texts 64:1 is numbered 63:19b, and 64:2-12 is numbered 64:1-11.
- Isaiah 64:7 Septuagint, Syriac and Targum; Hebrew have made us melt because of
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.