以赛亚书 63
Chinese New Version (Traditional)
耶和華的得勝
63 那從以東、從波斯拉而來,
身穿赤紅色的衣服,
裝扮華麗、能力強大、
大步前行的,是誰呢?
“就是我,是憑著公義說話,有大能拯救的。”
2 你的服裝為甚麼有紅色的呢?
你的衣服為甚麼像個踹壓酒池的人的衣服一樣呢?
3 “我獨自踹酒槽;
萬民之中沒有一人與我同在;
我在忿怒中把他們踹下,
在烈怒中把他們踐踏;
他們的血濺在我的衣服上,
我把我所有的衣裳都染污了。
4 因為報仇的日子早已在我的心裡,
我救贖的年日早已經來到。
5 我觀看,但沒有人幫助;
我詫異,因沒有人扶持;
所以我用自己的膀臂為我施行了拯救,
我的烈怒扶持了我,
6 我在忿怒中踐踏萬民,
在烈怒中使他們沉醉,
又把他們的血倒在地上。”
神善待以色列
7 我照著耶和華為我們所作的一切,
提說耶和華的慈愛,耶和華可稱頌的事,
和他賜給以色列家的大福,
就是照著他的憐憫
和豐盛的慈愛為他們作成的。
8 他曾說:“他們真是我的子民,
不行虛假的兒子”,
於是,在他們的一切苦難中,他就作了他們的拯救者。
9 他不再是敵對者,
並且他面前的使者拯救了他們。
他以自己的愛和憐憫救贖了他們;
在古時的一切日子,他背負他們,懷抱他們。
10 可是,他們竟然悖逆,
使他的聖靈憂傷;
所以他轉作他們的仇敵,
親自攻擊他們。
11 那時,他們想起古時的日子,就是摩西和他的人民的日子,說:
那把人民和他羊群的牧者從海裡領上來的,在哪裡呢?
那把自己的聖靈降在他們中間的,在哪裡呢?
12 那使自己榮耀的膀臂在摩西的右邊行走,
那在他們面前把水分開,為要建立永遠的名的,他在哪裡呢?
13 那帶領他們走過深海,
像馬走過曠野一樣,使他們不致跌倒的,在哪裡呢?
14 耶和華的靈使他們得了安息,
好像牲畜下到山谷;
你也這樣引導你的人民,
為要建立榮耀的名。
求主垂顧
15 求你從天上垂顧,從你聖潔、榮耀的居所觀看。
你的熱心和你的大能在哪裡呢?
你愛心的同情和憐憫向我止住了。
16 亞伯拉罕雖然不認識我們,
以色列也不承認我們,但你是我們的父。
耶和華啊!你是我們的父,
從亙古以來,你的名字就是“我們的救贖主”。
17 耶和華啊!你為甚麼使我們走錯,
離開你的道路?
使我們的心剛硬,不敬畏你呢?
求你為你眾僕人的緣故,為你產業的各支派的緣故,回心轉意吧!
18 你的聖民不過暫時得著你的聖所,
我們的敵人已經踐踏了你的聖所。
19 我們成了好像你從未治理過的人,
又像未曾得稱為你名下的人。
以赛亚书 63
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
救主临格践踏诸敌
63 “这从以东的波斯拉来,穿红衣服,装扮华美,能力广大,大步行走的,是谁呢?”“就是我,是凭公义说话,以大能施行拯救。” 2 “你的装扮为何有红色,你的衣服为何像踹酒榨的呢?” 3 “我独自踹酒榨,众民中无一人与我同在。我发怒将他们踹下,发烈怒将他们践踏,他们的血溅在我衣服上,并且污染了我一切的衣裳。 4 因为报仇之日在我心中,救赎我民之年已经来到。 5 我仰望,见无人帮助,我诧异没有人扶持。所以我自己的膀臂为我施行拯救,我的烈怒将我扶持。 6 我发怒踹下众民,发烈怒使他们沉醉,又将他们的血倒在地上。”
民屡蒙恩仍行违逆必受惩罚
7 我要照耶和华一切所赐给我们的,提起他的慈爱和美德,并他向以色列家所施的大恩,这恩是照他的怜恤和丰盛的慈爱赐给他们的。 8 他说:“他们诚然是我的百姓,不行虚假的子民。”这样,他就做了他们的救主。 9 他们在一切苦难中,他也同受苦难,并且他面前的使者拯救他们。他以慈爱和怜悯救赎他们。在古时的日子,常保抱他们,怀揣他们。
10 他们竟悖逆,使主的圣灵担忧。他就转做他们的仇敌,亲自攻击他们。 11 那时,他们[a]想起古时的日子摩西和他百姓,说:“将百姓和牧养他全群的人从海里领上来的,在哪里呢?将他的圣灵降在他们中间的,在哪里呢? 12 使他荣耀的膀臂在摩西的右手边行动,在他们前面将水分开,要建立自己永远的名, 13 带领他们经过深处,如马行走旷野,使他们不致绊跌的,在哪里呢?” 14 耶和华的灵使他们得安息,仿佛牲畜下到山谷,照样,你也引导你的百姓,要建立自己荣耀的名。
求主垂顾
15 求你从天上垂顾,从你圣洁荣耀的居所观看!你的热心和你大能的作为在哪里呢?你爱慕的心肠和怜悯向我们止住了。 16 亚伯拉罕虽然不认识我们,以色列也不承认我们,你却是我们的父!耶和华啊,你是我们的父,从万古以来,你名称为我们的救赎主。 17 耶和华啊,你为何使我们走差离开你的道,使我们心里刚硬不敬畏你呢?求你为你仆人,为你产业支派的缘故转回来。 18 你的圣民不过暂时得这产业,我们的敌人已经践踏你的圣所。 19 我们好像你未曾治理的人,又像未曾得称你名下的人。
Footnotes
- 以赛亚书 63:11 原文作:他。
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
