大喜的讯息

61 主耶和华的灵在我身上,因为耶和华膏立了我,

让我传福音给贫穷的人,
差遣我医治伤心的人,
宣告被掳的人得释放、
被囚的人得自由;
宣告我们上帝耶和华的恩年和祂报仇的日子,
安慰一切悲哀的人;
以华冠取代锡安哀伤者头上的灰尘,
以喜乐的膏油取代他们的哀伤,
以颂赞的外袍取代他们的沮丧。
他们将被称为耶和华所栽种的公义橡树,
以彰显祂的荣耀。
他们必重修古老的荒场,
在久已毁坏之地重建荒废的城邑。

异乡人要为你们牧放羊群,
外族人要为你们耕种田地、
照料葡萄园。
你们要被称为耶和华的祭司,
我们上帝的臣仆。
你们必享用各国的财宝,
夸耀自己拥有他们的财富。
你们曾经蒙受耻辱,
如今将得到双倍的福分;
你们曾经遭受屈辱,
如今将因得到产业而快乐。
你们将在自己的土地上得到双倍的福分,
享受永远的快乐。

“因为我耶和华喜爱公正,
憎恶抢劫之罪。
我必凭信实赏赐我的子民,
与他们立永远的约。
他们的后代必享誉列国,
子孙必名闻万邦,
看见的人都承认他们是蒙上帝赐福之民。”

10 我因耶和华而无比喜乐,
因我的上帝而心里快乐,
因为祂给我穿上救恩的衣服、
披上公义的袍子,
使我像戴上华冠的新郎,
又像戴上饰物的新娘。
11 大地怎样使嫩苗长出,
园子怎样使种子发芽,
主耶和华必照样使公义与颂赞在万民中滋长。

The Lord Will Anoint His Servant with His Spirit

61 The Ruach of Adonay Yahweh is with me
    because Yahweh has anointed me
        to deliver good news to humble people.
    He has sent me
        to heal those who are brokenhearted,
        to announce that captives will be set free
            and prisoners will be released.
He has sent me
    to announce the year of Yahweh’s good will
        and the day of our Elohim’s vengeance,
        to comfort all those who grieve.
He has sent me
    to provide for all those who grieve in Zion,
        to give them crowns instead of ashes,
            the oil of joy instead of tears of grief,
                and clothes of praise instead of a spirit of weakness.

They will be called Oaks of Righteousness,
    the Plantings of Yahweh,
        so that he might display his glory.

They will rebuild the ancient ruins.
    They will restore the places destroyed long ago.
    They will renew the ruined cities, the places destroyed generations ago.
Foreigners will come forward and become shepherds for your flocks,
    and children of foreigners will work your fields and vineyards.
You will be called the priests of Yahweh.
    You will be called the servants of our Elohim.
    You will consume the wealth of the nations.
    You will boast in their splendor.
You will receive a double measure of wealth instead of your shame.
    You will sing about your wealth instead of being disgraced.
    That is why you will have a double measure of wealth in your land.
        You will have everlasting joy.
I, Yahweh, love justice.
    I hate robbery and wrongdoing.
    I will faithfully reward my people’s work.
    I will make an everlasting promise[a] to them.
Then their offspring will be known among the nations
    and their descendants among the people.
        Everyone who sees them will recognize
            that they are the descendants whom Yahweh has blessed.

10 I will find joy in Yahweh.
    I will delight in my Elohim.
    He has dressed me in the clothes of salvation.
    He has wrapped me in the robe of righteousness
        like a bridegroom with a priest’s turban,
        like a bride with her jewels.
11 Like the ground that brings forth its crops
    and like a garden that makes the seed in it grow,
        so Adonay Yahweh will make righteousness and praise
            spring up in front of all nations.

Footnotes

  1. Isaiah 61:8 Or “covenant.”

The Year of the Lord’s Favor

61 The Spirit(A) of the Sovereign Lord(B) is on me,
    because the Lord has anointed(C) me
    to proclaim good news(D) to the poor.(E)
He has sent me to bind up(F) the brokenhearted,
    to proclaim freedom(G) for the captives(H)
    and release from darkness for the prisoners,[a]
to proclaim the year of the Lord’s favor(I)
    and the day of vengeance(J) of our God,
to comfort(K) all who mourn,(L)
    and provide for those who grieve in Zion—
to bestow on them a crown(M) of beauty
    instead of ashes,(N)
the oil(O) of joy
    instead of mourning,(P)
and a garment of praise
    instead of a spirit of despair.
They will be called oaks of righteousness,
    a planting(Q) of the Lord
    for the display of his splendor.(R)

They will rebuild the ancient ruins(S)
    and restore the places long devastated;
they will renew the ruined cities
    that have been devastated for generations.
Strangers(T) will shepherd your flocks;
    foreigners will work your fields and vineyards.
And you will be called priests(U) of the Lord,
    you will be named ministers of our God.
You will feed on the wealth(V) of nations,
    and in their riches you will boast.

Instead of your shame(W)
    you will receive a double(X) portion,
and instead of disgrace
    you will rejoice in your inheritance.
And so you will inherit(Y) a double portion in your land,
    and everlasting joy(Z) will be yours.

“For I, the Lord, love justice;(AA)
    I hate robbery and wrongdoing.
In my faithfulness I will reward my people
    and make an everlasting covenant(AB) with them.
Their descendants(AC) will be known among the nations
    and their offspring among the peoples.
All who see them will acknowledge
    that they are a people the Lord has blessed.”(AD)

10 I delight greatly in the Lord;
    my soul rejoices(AE) in my God.
For he has clothed me with garments of salvation
    and arrayed me in a robe of his righteousness,(AF)
as a bridegroom adorns his head(AG) like a priest,
    and as a bride(AH) adorns herself with her jewels.
11 For as the soil makes the sprout come up
    and a garden(AI) causes seeds to grow,
so the Sovereign Lord will make righteousness(AJ)
    and praise spring up before all nations.

Footnotes

  1. Isaiah 61:1 Hebrew; Septuagint the blind