以赛亚书 61:2-4
Chinese New Version (Traditional)
2 宣告耶和華悅納人的禧年,
和我們的 神報仇的日子;
安慰悲哀的人,
3 為錫安悲哀的人穿上裝飾,
賜給他們華冠代替灰塵,
喜樂油代替悲哀,
讚美衣代替沮喪的靈,
他們必稱為公義的橡樹,
是耶和華栽種的,好使他自己得著榮耀。
4 他們必重建久已廢棄的荒場,
建立先前荒涼之地;
重修荒廢了的城鎮,
就是歷代荒涼之處。
Read full chapter
Isaiah 61:2-4
New International Version
2 to proclaim the year of the Lord’s favor(A)
and the day of vengeance(B) of our God,
to comfort(C) all who mourn,(D)
3 and provide for those who grieve in Zion—
to bestow on them a crown(E) of beauty
instead of ashes,(F)
the oil(G) of joy
instead of mourning,(H)
and a garment of praise
instead of a spirit of despair.
They will be called oaks of righteousness,
a planting(I) of the Lord
for the display of his splendor.(J)
4 They will rebuild the ancient ruins(K)
and restore the places long devastated;
they will renew the ruined cities
that have been devastated for generations.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

