以赛亚书 6
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
上帝呼召以赛亚
6 乌西雅王驾崩那年,我看见主坐在高高的宝座上,衣袍下垂,覆盖了圣殿。 2 在祂上方侍立着撒拉弗天使,他们各有三对翅膀:一对遮脸,一对遮脚,一对飞翔。 3 他们彼此呼喊:
“圣哉,圣哉,圣哉,
万军之耶和华!
祂的荣耀充满大地。”
4 他们的声音震动圣殿的根基,圣殿里烟云弥漫。 5 那时我说:“我有祸了!我要灭亡了!因为我口出不洁之言,又住在口出不洁之言的人群中,并且亲眼看见了大君王——万军之耶和华。” 6 有个撒拉弗天使用火钳从祭坛上取了一块燃烧的炭,飞到我面前, 7 用炭碰我的嘴唇,说:“看啊,这炭碰了你的嘴唇,你的过犯已被除掉,你的罪恶已被赦免。” 8 然后,我听见主说:“我可以差遣谁呢?谁肯为我们去呢?”我说:“我在这里,请差遣我!” 9 祂说:“你去告诉以色列人,
“‘你们听了又听,却不明白;
看了又看,却不领悟。’
10 要让这些人心灵麻木,
耳朵发背,
眼睛昏花,
免得他们眼睛看见,
耳朵听见,
心里明白,
回心转意,就得到医治。”
11 我说:“主啊,这要到什么时候呢?”祂说:
“直到城邑荒凉,无人居住,房屋空置,
土地荒废的时候。
12 那时,我必把他们赶到远方,
他们的土地必荒芜。
13 即使境内只剩下十分之一的人,
也必被消灭。
然而,就像砍掉松树和橡树后必留下树墩,
这地方必有圣洁的苗裔存留下来。”
Isaiah 6
New Revised Standard Version Updated Edition
A Vision of God in the Temple
6 In the year that King Uzziah died, I saw the Lord sitting on a throne, high and lofty, and the hem of his robe filled the temple.(A) 2 Seraphs were in attendance above him; each had six wings: with two they covered their faces, and with two they covered their feet, and with two they flew.(B) 3 And one called to another and said,
“Holy, holy, holy is the Lord of hosts;
the whole earth is full of his glory.”(C)
4 The pivots[a] on the thresholds shook at the voices of those who called, and the house filled with smoke. 5 And I said, “Woe is me! I am lost, for I am a man of unclean lips, and I live among a people of unclean lips, yet my eyes have seen the King, the Lord of hosts!”(D)
6 Then one of the seraphs flew to me, holding a live coal that had been taken from the altar with a pair of tongs. 7 The seraph[b] touched my mouth with it and said, “Now that this has touched your lips, your guilt has departed and your sin is blotted out.”(E) 8 Then I heard the voice of the Lord saying, “Whom shall I send, and who will go for us?” And I said, “Here am I; send me!”(F) 9 And he said, “Go and say to this people:
‘Keep listening, but do not comprehend;
keep looking, but do not understand.’(G)
10 Make the mind of this people dull,
and stop their ears,
and shut their eyes,
so that they may not look with their eyes
and listen with their ears
and comprehend with their minds
and turn and be healed.”(H)
11 Then I said, “How long, O Lord?” And he said,
“Until cities lie waste
without inhabitant,
and houses without people,
and the land is utterly desolate;(I)
12 until the Lord sends everyone far away,
and vast is the emptiness in the midst of the land.(J)
13 Even if a tenth part remain in it,
it will be burned again,
like a terebinth or an oak
whose stump remains standing
when it is felled.”[c]
(The holy seed is its stump.)(K)
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.