以赛亚书 6
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
上帝呼召以赛亚
6 乌西雅王驾崩那年,我看见主坐在高高的宝座上,衣袍下垂,覆盖了圣殿。 2 在祂上方侍立着撒拉弗天使,他们各有三对翅膀:一对遮脸,一对遮脚,一对飞翔。 3 他们彼此呼喊:
“圣哉,圣哉,圣哉,
万军之耶和华!
祂的荣耀充满大地。”
4 他们的声音震动圣殿的根基,圣殿里烟云弥漫。 5 那时我说:“我有祸了!我要灭亡了!因为我口出不洁之言,又住在口出不洁之言的人群中,并且亲眼看见了大君王——万军之耶和华。” 6 有个撒拉弗天使用火钳从祭坛上取了一块燃烧的炭,飞到我面前, 7 用炭碰我的嘴唇,说:“看啊,这炭碰了你的嘴唇,你的过犯已被除掉,你的罪恶已被赦免。” 8 然后,我听见主说:“我可以差遣谁呢?谁肯为我们去呢?”我说:“我在这里,请差遣我!” 9 祂说:“你去告诉以色列人,
“‘你们听了又听,却不明白;
看了又看,却不领悟。’
10 要让这些人心灵麻木,
耳朵发背,
眼睛昏花,
免得他们眼睛看见,
耳朵听见,
心里明白,
回心转意,就得到医治。”
11 我说:“主啊,这要到什么时候呢?”祂说:
“直到城邑荒凉,无人居住,房屋空置,
土地荒废的时候。
12 那时,我必把他们赶到远方,
他们的土地必荒芜。
13 即使境内只剩下十分之一的人,
也必被消灭。
然而,就像砍掉松树和橡树后必留下树墩,
这地方必有圣洁的苗裔存留下来。”
以賽亞書 6
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
上帝呼召以賽亞
6 烏西雅王駕崩那年,我看見主坐在高高的寶座上,衣袍下垂,覆蓋了聖殿。 2 在祂上方侍立著撒拉弗天使,他們各有三對翅膀:一對遮臉,一對遮腳,一對飛翔。 3 他們彼此呼喊:
「聖哉,聖哉,聖哉,
萬軍之耶和華!
祂的榮耀充滿大地。」
4 他們的聲音震動聖殿的根基,聖殿裡煙雲彌漫。 5 那時我說:「我有禍了!我要滅亡了!因為我口出不潔之言,又住在口出不潔之言的人群中,並且親眼看見了大君王——萬軍之耶和華。」 6 有個撒拉弗天使用火鉗從祭壇上取了一塊燃燒的炭,飛到我面前, 7 用炭碰我的嘴唇,說:「看啊,這炭碰了你的嘴唇,你的過犯已被除掉,你的罪惡已被赦免。」 8 然後,我聽見主說:「我可以差遣誰呢?誰肯為我們去呢?」我說:「我在這裡,請差遣我!」 9 祂說:「你去告訴以色列人,
『你們聽了又聽,卻不明白;
看了又看,卻不領悟。』
10 要讓這些人心靈麻木,
耳朵發背,
眼睛昏花,
免得他們眼睛看見,
耳朵聽見,
心裡明白,
回心轉意,就得到醫治。」
11 我說:「主啊,這要到什麼時候呢?」祂說:
「直到城邑荒涼,無人居住,房屋空置,
土地荒廢的時候。
12 那時,我必把他們趕到遠方,
他們的土地必荒蕪。
13 即使境內只剩下十分之一的人,
也必被消滅。
然而,就像砍掉松樹和橡樹後必留下樹墩,
這地方必有聖潔的苗裔存留下來。」
Yeshayah 6
Orthodox Jewish Bible
6 In the year that the Melech Uziyah died, I saw Adonoi sitting upon a kisse, high and lifted up, and His robe filled the Heikhal.
2 Above Him stood ministering the [flaming] seraphim; each one had six wings: with two he covered his face, with two he covered his feet, and with two he did fly.
3 And one cried unto another, and said, Kadosh, Kadosh, Kadosh, is Hashem Tzva’os; kol ha’aretz is full of His kavod.
4 And the doorposts shook at the voice of him that cried, and the Beis [Hamikdash] was filled with smoke.
5 Then said I, Oy (Woe) is me! For I am undone; because I am a man of unclean lips, and I dwell in the midst of a people of unclean lips; for mine eyes have seen HaMelech, Hashem Tzva’os.
6 Then flew one of the seraphim unto me, having a live coal in his yad, which he had taken with the tongs from off the Mizbe’ach:
7 And he laid it upon my mouth, and said, Hinei, this hath touched thy lips; and thine avon (iniquity) is taken away, and kapporah is made for the purging of thy chattat (sin).
8 Also I heard the voice of Adonoi, saying, Whom shall I send, and who will go for Us? Then said I, Hineini; send me.
9 And He said, Go, and tell this people, Hear ye indeed, but understand not; and see indeed, but perceive not.
10 Make the lev HaAm hazeh stubborn, and make their ears stopped up, their eyes heavy; lest they see with their eyes, and hear with their ears, and understand with their lev. And have a spiritual turnaround conversion, and be healed.
11 Then cried I, Adonoi, ad mosai (how much longer [will this go on]? And He answered, Until the towns be wasted without inhabitant, and the batim (houses) are without man, and the ground be utterly desolate, a wilderness,
12 And Hashem have removed men far away, and there be many forsaken places within the land.
13 But yet in it shall be a tenth, and it shall be given up to destruction, like the terebinth and like the oak, when they are felled, leave [as a remnant] a root-stump: so the root-stump shall be the zera kodesh. [T.N. This next chapter is possibly the most important in the Bible and is dealt with in The Translator to the Reader.]
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International