Add parallel Print Page Options

我又听见主的声音说:“我可以差遣谁呢?谁肯为我们去呢?”我说:“我在这里,请差遣我!” 他说:“你去告诉这百姓说:‘你们听是要听见,却不明白;看是要看见,却不晓得。’ 10 要使这百姓心蒙脂油,耳朵发沉,眼睛昏迷,恐怕眼睛看见,耳朵听见,心里明白,回转过来,便得医治。” 11 我就说:“主啊,这到几时为止呢?”他说:“直到城邑荒凉,无人居住,房屋空闲无人,地土极其荒凉。 12 并且耶和华将人迁到远方,在这境内撇下的地土很多。 13 境内剩下的人,若还有十分之一,也必被吞灭。像栗树、橡树,虽被砍伐,树不子却仍存留,这圣洁的种类在国中也是如此。”

Read full chapter

Then I heard the voice(A) of the Lord saying, “Whom shall I send?(B) And who will go for us?(C)

And I said, “Here am I.(D) Send me!”

He said, “Go(E) and tell this people:

“‘Be ever hearing, but never understanding;
    be ever seeing, but never perceiving.’(F)
10 Make the heart of this people calloused;(G)
    make their ears dull
    and close their eyes.[a](H)
Otherwise they might see with their eyes,
    hear with their ears,(I)
    understand with their hearts,
and turn and be healed.”(J)

11 Then I said, “For how long, Lord?”(K)

And he answered:

“Until the cities lie ruined(L)
    and without inhabitant,
until the houses are left deserted(M)
    and the fields ruined and ravaged,(N)
12 until the Lord has sent everyone far away(O)
    and the land is utterly forsaken.(P)
13 And though a tenth remains(Q) in the land,
    it will again be laid waste.(R)
But as the terebinth and oak
    leave stumps(S) when they are cut down,
    so the holy(T) seed will be the stump in the land.”(U)

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 6:10 Hebrew; Septuagint ‘You will be ever hearing, but never understanding; / you will be ever seeing, but never perceiving.’ / 10 This people’s heart has become calloused; / they hardly hear with their ears, / and they have closed their eyes