以赛亚书 6
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
上帝呼召以赛亚
6 乌西雅王驾崩那年,我看见主坐在高高的宝座上,衣袍下垂,覆盖了圣殿。 2 在祂上方侍立着撒拉弗天使,他们各有三对翅膀:一对遮脸,一对遮脚,一对飞翔。 3 他们彼此呼喊:
“圣哉,圣哉,圣哉,
万军之耶和华!
祂的荣耀充满大地。”
4 他们的声音震动圣殿的根基,圣殿里烟云弥漫。 5 那时我说:“我有祸了!我要灭亡了!因为我口出不洁之言,又住在口出不洁之言的人群中,并且亲眼看见了大君王——万军之耶和华。” 6 有个撒拉弗天使用火钳从祭坛上取了一块燃烧的炭,飞到我面前, 7 用炭碰我的嘴唇,说:“看啊,这炭碰了你的嘴唇,你的过犯已被除掉,你的罪恶已被赦免。” 8 然后,我听见主说:“我可以差遣谁呢?谁肯为我们去呢?”我说:“我在这里,请差遣我!” 9 祂说:“你去告诉以色列人,
“‘你们听了又听,却不明白;
看了又看,却不领悟。’
10 要让这些人心灵麻木,
耳朵发背,
眼睛昏花,
免得他们眼睛看见,
耳朵听见,
心里明白,
回心转意,就得到医治。”
11 我说:“主啊,这要到什么时候呢?”祂说:
“直到城邑荒凉,无人居住,房屋空置,
土地荒废的时候。
12 那时,我必把他们赶到远方,
他们的土地必荒芜。
13 即使境内只剩下十分之一的人,
也必被消灭。
然而,就像砍掉松树和橡树后必留下树墩,
这地方必有圣洁的苗裔存留下来。”
以赛亚书 6
Chinese New Version (Simplified)
以赛亚见异象
6 乌西雅王去世那年,我看见主坐在高高的宝座上,他的衣裳垂下,充满圣殿。 2 在他上面有撒拉弗侍立,各有六个翅膀;用两个翅膀遮脸,两个翅膀遮脚,两个翅膀飞翔。 3 他们彼此高呼着说:
“圣哉!圣哉!圣哉!万军之耶和华!
他的荣光充满全地。”
4 因呼叫者的声音,门槛的根基震撼,殿也充满了烟云。 5 那时我说:
“我有祸了,我灭亡了!
因为我是个嘴唇不洁的人,
又住在嘴唇不洁的人民中间,
又因为我亲眼看见了大君王万军之耶和华。”
6 有一个撒拉弗飞到我面前,手里拿着烧红的炭,是用火钳从祭坛上取来的。 7 他用炭沾我的口,说:“看哪!这炭沾了你的嘴唇,你的罪孽就除掉,你的罪恶就赦免了。”
以赛亚的使命
8 我又听见主的声音说:“我可以差遣谁呢?谁肯为我们去呢?”我说:“我在这里,请差遣我。” 9 他说:“你去告诉这子民,说:
‘你们听了又听,却不明白;
看了又看,却不晓得。’
10 你要使这子民的心思迟钝(“迟钝”直译是“蒙脂油”),
耳朵不灵,
眼睛昏暗,
免得他们眼睛看见,
耳朵听见,
心里明白,
回转过来,得到医治。”
11 于是我说:“主啊,这要到几时为止呢?”他回答说:
“直到城镇荒凉,无人居住;
房屋空置无人,
地土废弃荒凉。
12 耶和华要把人迁到远方,
在这境内必有很多被撇下的地土。
13 境内剩下的人,虽然只有十分之一,
也必被消灭。
但正如栗树和橡树,
虽然被砍下,树的余干还存留在那里。
这圣洁的苗裔,就是这国的余干。”
Isaiah 6
English Standard Version
Isaiah's Vision of the Lord
6 In the year that (A)King Uzziah died I (B)saw the Lord sitting upon a throne, high and lifted up; and the train[a] of his robe filled the temple. 2 Above him stood the seraphim. Each had (C)six wings: with two he covered his face, and with two he covered his feet, and with two he flew. 3 And one called to another and said:
4 And (F)the foundations of the thresholds shook at the voice of him who called, and (G)the house was filled with smoke. 5 And I said: “Woe is me! (H)For I am lost; (I)for I am a man of unclean lips, and I dwell in the midst of a people of unclean lips; for my eyes have seen the (J)King, the Lord of hosts!”
6 Then one of the seraphim flew to me, having in his hand a burning coal that he had taken with tongs from the altar. 7 And he (K)touched my mouth and said: “Behold, this has touched your lips; your guilt is taken away, and your sin atoned for.”
Isaiah's Commission from the Lord
8 And I heard the voice of the Lord saying, “Whom shall I send, and who will go for (L)us?” Then I said, “Here I am! Send me.” 9 And he said, “Go, and say to this people:
(M)“‘Keep on hearing,[c] but do not understand;
keep on seeing,[d] but do not perceive.’
10 (N)Make the heart of this people (O)dull,[e]
and their ears heavy,
and blind their eyes;
(P)lest they see with their eyes,
and hear with their ears,
and understand with their hearts,
and turn and be healed.”
11 Then I said, (Q)“How long, O Lord?”
And he said:
“Until (R)cities lie waste
without inhabitant,
and houses without people,
and the land is a desolate waste,
12 and the Lord removes people far away,
and the forsaken places are many in the midst of the land.
13 (S)And though a tenth remain in it,
it will be burned[f] again,
like a terebinth or an oak,
whose stump (T)remains
when it is felled.”
(U)The holy seed[g] is its stump.
Footnotes
- Isaiah 6:1 Or hem
- Isaiah 6:3 Or may his glory fill the whole earth
- Isaiah 6:9 Or Hear indeed
- Isaiah 6:9 Or see indeed
- Isaiah 6:10 Hebrew fat
- Isaiah 6:13 Or purged
- Isaiah 6:13 Or offspring
以赛亚书 6
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
上帝呼召以赛亚
6 乌西雅王驾崩那年,我看见主坐在高高的宝座上,衣袍下垂,覆盖了圣殿。 2 在祂上方侍立着撒拉弗天使,他们各有三对翅膀:一对遮脸,一对遮脚,一对飞翔。 3 他们彼此呼喊:
“圣哉,圣哉,圣哉,
万军之耶和华!
祂的荣耀充满大地。”
4 他们的声音震动圣殿的根基,圣殿里烟云弥漫。 5 那时我说:“我有祸了!我要灭亡了!因为我口出不洁之言,又住在口出不洁之言的人群中,并且亲眼看见了大君王——万军之耶和华。” 6 有个撒拉弗天使用火钳从祭坛上取了一块燃烧的炭,飞到我面前, 7 用炭碰我的嘴唇,说:“看啊,这炭碰了你的嘴唇,你的过犯已被除掉,你的罪恶已被赦免。” 8 然后,我听见主说:“我可以差遣谁呢?谁肯为我们去呢?”我说:“我在这里,请差遣我!” 9 祂说:“你去告诉以色列人,
“‘你们听了又听,却不明白;
看了又看,却不领悟。’
10 要让这些人心灵麻木,
耳朵发背,
眼睛昏花,
免得他们眼睛看见,
耳朵听见,
心里明白,
回心转意,就得到医治。”
11 我说:“主啊,这要到什么时候呢?”祂说:
“直到城邑荒凉,无人居住,房屋空置,
土地荒废的时候。
12 那时,我必把他们赶到远方,
他们的土地必荒芜。
13 即使境内只剩下十分之一的人,
也必被消灭。
然而,就像砍掉松树和橡树后必留下树墩,
这地方必有圣洁的苗裔存留下来。”
以赛亚书 6
Chinese New Version (Simplified)
以赛亚见异象
6 乌西雅王去世那年,我看见主坐在高高的宝座上,他的衣裳垂下,充满圣殿。 2 在他上面有撒拉弗侍立,各有六个翅膀;用两个翅膀遮脸,两个翅膀遮脚,两个翅膀飞翔。 3 他们彼此高呼着说:
“圣哉!圣哉!圣哉!万军之耶和华!
他的荣光充满全地。”
4 因呼叫者的声音,门槛的根基震撼,殿也充满了烟云。 5 那时我说:
“我有祸了,我灭亡了!
因为我是个嘴唇不洁的人,
又住在嘴唇不洁的人民中间,
又因为我亲眼看见了大君王万军之耶和华。”
6 有一个撒拉弗飞到我面前,手里拿着烧红的炭,是用火钳从祭坛上取来的。 7 他用炭沾我的口,说:“看哪!这炭沾了你的嘴唇,你的罪孽就除掉,你的罪恶就赦免了。”
以赛亚的使命
8 我又听见主的声音说:“我可以差遣谁呢?谁肯为我们去呢?”我说:“我在这里,请差遣我。” 9 他说:“你去告诉这子民,说:
‘你们听了又听,却不明白;
看了又看,却不晓得。’
10 你要使这子民的心思迟钝(“迟钝”直译是“蒙脂油”),
耳朵不灵,
眼睛昏暗,
免得他们眼睛看见,
耳朵听见,
心里明白,
回转过来,得到医治。”
11 于是我说:“主啊,这要到几时为止呢?”他回答说:
“直到城镇荒凉,无人居住;
房屋空置无人,
地土废弃荒凉。
12 耶和华要把人迁到远方,
在这境内必有很多被撇下的地土。
13 境内剩下的人,虽然只有十分之一,
也必被消灭。
但正如栗树和橡树,
虽然被砍下,树的余干还存留在那里。
这圣洁的苗裔,就是这国的余干。”
Isaiah 6
English Standard Version
Isaiah's Vision of the Lord
6 In the year that (A)King Uzziah died I (B)saw the Lord sitting upon a throne, high and lifted up; and the train[a] of his robe filled the temple. 2 Above him stood the seraphim. Each had (C)six wings: with two he covered his face, and with two he covered his feet, and with two he flew. 3 And one called to another and said:
4 And (F)the foundations of the thresholds shook at the voice of him who called, and (G)the house was filled with smoke. 5 And I said: “Woe is me! (H)For I am lost; (I)for I am a man of unclean lips, and I dwell in the midst of a people of unclean lips; for my eyes have seen the (J)King, the Lord of hosts!”
6 Then one of the seraphim flew to me, having in his hand a burning coal that he had taken with tongs from the altar. 7 And he (K)touched my mouth and said: “Behold, this has touched your lips; your guilt is taken away, and your sin atoned for.”
Isaiah's Commission from the Lord
8 And I heard the voice of the Lord saying, “Whom shall I send, and who will go for (L)us?” Then I said, “Here I am! Send me.” 9 And he said, “Go, and say to this people:
(M)“‘Keep on hearing,[c] but do not understand;
keep on seeing,[d] but do not perceive.’
10 (N)Make the heart of this people (O)dull,[e]
and their ears heavy,
and blind their eyes;
(P)lest they see with their eyes,
and hear with their ears,
and understand with their hearts,
and turn and be healed.”
11 Then I said, (Q)“How long, O Lord?”
And he said:
“Until (R)cities lie waste
without inhabitant,
and houses without people,
and the land is a desolate waste,
12 and the Lord removes people far away,
and the forsaken places are many in the midst of the land.
13 (S)And though a tenth remain in it,
it will be burned[f] again,
like a terebinth or an oak,
whose stump (T)remains
when it is felled.”
(U)The holy seed[g] is its stump.
Footnotes
- Isaiah 6:1 Or hem
- Isaiah 6:3 Or may his glory fill the whole earth
- Isaiah 6:9 Or Hear indeed
- Isaiah 6:9 Or see indeed
- Isaiah 6:10 Hebrew fat
- Isaiah 6:13 Or purged
- Isaiah 6:13 Or offspring
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.