A A A A A
Bible Book List

以赛亚书 57Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

善人逝世得脱邪恶

57 义人死亡,无人放在心上;虔诚人被收去,无人思念。这义人被收去,是免了将来的祸患。 他们得享[a]平安,素行正直的,各人在坟里[b]安歇。

严责犹大人悖逆诡诈

“你们这些巫婆的儿子,奸夫和妓女的种子,都要前来! 你们向谁戏笑,向谁张口吐舌呢?你们岂不是悖逆的儿女,虚谎的种类呢? 你们在橡树中间,在各青翠树下欲火攻心,在山谷间,在石穴下杀了儿女。 在谷中光滑石头里有你的份,这些就是你所得的份!你也向它浇了奠祭,献了供物。因这事,我岂能容忍吗? 你在高而又高的山上安设床榻,也上那里去献祭。 你在门后,在门框后立起你的纪念。向外人赤露,又上去扩张床榻,与他们立约。你在那里看见他们的床,就甚喜爱。 你把油带到王那里,又多加香料,打发使者往远方去,自卑自贱直到阴间。 10 你因路远疲倦,却不说这是枉然;你以为有复兴之力,所以不觉疲惫。

11 “你怕谁?因谁恐惧?竟说谎不记念我,又不将这事放在心上!我不是许久闭口不言,你仍不怕我吗? 12 我要指明你的‘公义’,至于你所行的,都必于你无益。 13 你哀求的时候,让你所聚集的拯救你吧!风要把他们刮散,一口气要把他们都吹去。但那投靠我的必得地土,必承受我的圣山为业。”

至高者将与谦卑者偕居

14 耶和华要说:“你们修筑修筑,预备道路,将绊脚石从我百姓的路中除掉。” 15 因为那至高至上,永远长存[c],名为圣者的如此说:“我住在至高至圣的所在,也与心灵痛悔、谦卑的人同居,要使谦卑人的灵苏醒,也使痛悔人的心苏醒。 16 我必不永远相争,也不长久发怒,恐怕我所造的人与灵性都必发昏。 17 因他贪婪的罪孽,我就发怒击打他。我向他掩面发怒,他却仍然随心背道。 18 我看见他所行的道,也要医治他,又要引导他,使他和那一同伤心的人再得安慰。 19 我造就嘴唇的果子,愿平安康泰归于远处的人,也归于近处的人,并且我要医治他。”这是耶和华说的。

作恶者不得平康

20 唯独恶人好像翻腾的海不得平静,其中的水常涌出污秽和淤泥来。 21 我的神说:“恶人必不得平安。”

Footnotes:

  1. 以赛亚书 57:2 原文作:进入。
  2. 以赛亚书 57:2 原文作:床上。
  3. 以赛亚书 57:15 原文作:住在永远。
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

  Back

1 of 1

You'll get this book and many others when you join Bible Gateway Plus. Learn more

Viewing of
Cross references
Footnotes