以赛亚书 57
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
57 没有人关心义人的死亡,
没有人明白虔诚人的去世。
其实义人去世是脱离灾难。
2 这些正直的人得享平安,
在坟墓里得到安息。
3 耶和华说:“你们这些巫婆的儿子,
奸夫和妓女的孩子,
上前来吧!
4 你们在嘲笑谁,
向谁吐舌头呢?
你们难道不是悖逆的儿女、
诡诈的子孙吗?
5 你们在橡树下,在青翠树下以淫乱的方式祭拜假神,
在山谷中和石缝间杀儿女作祭物。
6 你们把谷中光滑的石头当神明敬奉,
效忠于它们,
向它们浇奠献祭。
我岂能容忍?
7 你们在高山上淫乱、献祭,
8 在门后供奉神像。
你们背弃我,
脱衣上床跟它们肆意苟合,
与它们立约,
迷恋它们的床,
爱看它们的淫态。
9 你们带着橄榄油和许多香料去拜假神,
差遣使者到远方,
甚至去阴间寻找神明。
10 虽然遥远的路途使你们疲倦,
你们却从不放弃。
你们找到了新的力量,
所以没有晕倒。
11 “你们惧怕谁,
以致对我说谎,
不把我放在心上,忘记我?
你们不再敬畏我,
是因为我长期沉默吗?
12 我要揭露你们的所谓公义行为,
它们对你们毫无益处。
13 当你们呼求的时候,
让你们收集的神像来救你们吧!
风会把它们刮去,
就是一口气也会把它们吹走。
但投靠我的必承受这片土地,
拥有我的圣山。”
主安慰痛悔者
14 耶和华说:
“要修路,修路,铺平道路,
清除我子民路上的障碍。”
15 那至高至上、永远长存的圣者说:
“我住在至高至圣之处,
但我也跟痛悔、
谦卑的人同住,
使他们心灵振作。
16 我不会永远指责,
也不会一直发怒,
以免世人——我所造的生灵昏倒。
17 他们贪婪的罪恶使我发怒,
我惩罚他们,愤怒地转脸不理他们,
他们却怙恶不悛。
18 我看见了他们的所作所为,
但我还是要医治他们,
引领他们,
使他们和那些哀伤的人得安慰,
19 使他们开口赞美。
愿远近各方的人都得到平安!
我要医治他们。
这是耶和华说的。
20 然而,恶人就像波涛汹涌、
难以平静的大海,
海浪中涌出淤泥和污物。”
21 我的上帝说:“他们必得不到平安。”
Isaías 57
Nova Traduҫão na Linguagem de Hoje 2000
57 “As pessoas direitas morrem,
e ninguém se importa;
os bons desaparecem,
e ninguém percebe.
É o poder do mal que os leva embora,
2 mas eles encontram a paz.
Os que vivem uma vida correta
descansam em paz na sepultura.”
Deus condena a idolatria
3 O Senhor Deus diz:
“Venham cá para serem julgados,
seus filhos de uma feiticeira,
raça de adúlteros e prostitutas!
4 De quem é que vocês estão zombando?
De quem é que caçoam com essas caretas?
Vocês são pecadores e mentirosos.
5 “Debaixo das árvores sagradas,
vocês se entregam à imoralidade
para adorar os deuses da fertilidade.
E nas fendas das rochas, perto dos ribeirões,
vocês oferecem os seus filhos em sacrifício aos deuses pagãos.
6 Vocês pegam pedras lisas dos riachos,
para serem os deuses que vocês adoram,
e apresentam a elas ofertas de vinho e de cereais.
Vocês estão pensando que isso me agrada?
7 Vocês vão para o alto das montanhas,
e ali praticam atos imorais,
e oferecem sacrifícios aos deuses pagãos.
8 Vocês colocam os seus ídolos indecentes
atrás da porta das suas casas.
Esquecem de mim, tiram a roupa
e deitam-se na cama com os seus amantes,
a quem pagarem para dormir com vocês;
e então satisfazem os seus desejos impuros.
9 “Vocês pegaram azeite e muitos perfumes
e foram adorar o deus Moloque.
Enviaram mensageiros por toda parte
à procura de deuses para adorar,
e esses mensageiros foram até o mundo dos mortos.
10 Vocês se cansaram de tanto viajar,
mas não ficaram desanimados.
As suas imagens nojentas lhes deram forças,
e por isso vocês não desistiram.
11 “Vocês têm tanto medo desses deuses!
Mas quem são eles
para que vocês me contem mentiras
e me esqueçam completamente?
Será que é porque eu fiquei calado tanto tempo,
que vocês não me temem?
12 Eu vou mostrar a todos o que vocês fazem,
essas ações que vocês acham certas;
mas elas não adiantarão nada.
13 Quando vocês gritarem pedindo ajuda,
os seus muitos deuses não os atenderão.
O vento levará esses deuses para longe,
um sopro os fará desaparecer.
Mas os que confiam em mim morarão na Terra Prometida;
o meu monte santo será deles.”
A compaixão de Deus
14 O Senhor diz:
“Preparem o caminho, aplanem a estrada,
para que o meu povo possa voltar para mim.”
15 Pois o Altíssimo, o Santo Deus,
o Deus que vive para sempre, diz:
“Eu moro num lugar alto e sagrado,
mas moro também com os humildes e os aflitos,
para dar esperança aos humildes
e aos aflitos, novas forças.
16 Não continuarei repreendendo o meu povo
e não ficarei irado para sempre;
se não, morreriam os seres que eu criei,
aqueles a quem dei o sopro da vida.
17 Por causa do pecado e da cobiça do meu povo,
eu fiquei irado com eles e os castiguei.
Na minha ira, eu me afastei deles,
mas mesmo assim eles continuaram teimosos
e seguiram o seu próprio caminho.
18 “Tenho visto como eles agem,
mas eu os curarei e os guiarei;
eu os consolarei.
Nos lábios dos que choram,
19 colocarei palavras de louvor.
A todos ofereço a paz,
paz aos que estão perto e aos que estão longe;
eu os curarei.
20 Porém os maus são como o mar agitado:
as suas ondas não se acalmam
e trazem lama e sujeira para a terra.
21 Não há segurança para esses pecadores.”
O meu Deus falou.
Isaiah 57
New International Version
57 The righteous perish,(A)
and no one takes it to heart;(B)
the devout are taken away,
and no one understands
that the righteous are taken away
to be spared from evil.(C)
2 Those who walk uprightly(D)
enter into peace;
they find rest(E) as they lie in death.
3 “But you—come here, you children of a sorceress,(F)
you offspring of adulterers(G) and prostitutes!(H)
4 Who are you mocking?
At whom do you sneer
and stick out your tongue?
Are you not a brood of rebels,(I)
the offspring of liars?
5 You burn with lust among the oaks(J)
and under every spreading tree;(K)
you sacrifice your children(L) in the ravines
and under the overhanging crags.
6 The idols(M) among the smooth stones of the ravines are your portion;
indeed, they are your lot.
Yes, to them you have poured out drink offerings(N)
and offered grain offerings.
In view of all this, should I relent?(O)
7 You have made your bed on a high and lofty hill;(P)
there you went up to offer your sacrifices.(Q)
8 Behind your doors and your doorposts
you have put your pagan symbols.
Forsaking me, you uncovered your bed,
you climbed into it and opened it wide;
you made a pact with those whose beds you love,(R)
and you looked with lust on their naked bodies.(S)
9 You went to Molek[a](T) with olive oil
and increased your perfumes.(U)
You sent your ambassadors[b](V) far away;
you descended to the very realm of the dead!(W)
10 You wearied(X) yourself by such going about,
but you would not say, ‘It is hopeless.’(Y)
You found renewal of your strength,(Z)
and so you did not faint.
11 “Whom have you so dreaded and feared(AA)
that you have not been true to me,
and have neither remembered(AB) me
nor taken this to heart?(AC)
Is it not because I have long been silent(AD)
that you do not fear me?
12 I will expose your righteousness and your works,(AE)
and they will not benefit you.
13 When you cry out(AF) for help,
let your collection of idols save(AG) you!
The wind will carry all of them off,
a mere breath will blow(AH) them away.
But whoever takes refuge(AI) in me
will inherit the land(AJ)
and possess my holy mountain.”(AK)
Comfort for the Contrite
14 And it will be said:
“Build up, build up, prepare the road!(AL)
Remove the obstacles out of the way of my people.”(AM)
15 For this is what the high and exalted(AN) One says—
he who lives forever,(AO) whose name is holy:
“I live in a high(AP) and holy place,
but also with the one who is contrite(AQ) and lowly in spirit,(AR)
to revive the spirit of the lowly
and to revive the heart of the contrite.(AS)
16 I will not accuse(AT) them forever,
nor will I always be angry,(AU)
for then they would faint away because of me—
the very people(AV) I have created.
17 I was enraged by their sinful greed;(AW)
I punished them, and hid(AX) my face in anger,
yet they kept on in their willful ways.(AY)
18 I have seen their ways, but I will heal(AZ) them;
I will guide(BA) them and restore comfort(BB) to Israel’s mourners,
19 creating praise on their lips.(BC)
Peace, peace,(BD) to those far and near,”(BE)
says the Lord. “And I will heal them.”
20 But the wicked(BF) are like the tossing sea,(BG)
which cannot rest,
whose waves cast up mire(BH) and mud.
21 “There is no peace,”(BI) says my God, “for the wicked.”(BJ)
Footnotes
- Isaiah 57:9 Or to the king
- Isaiah 57:9 Or idols
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright 2000 Sociedade Bíblica do Brasil. Todos os direitos reservados / All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
