以赛亚书 55:10-13
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
10 雨雪从天而降并不返回,却滋润地土,使地上发芽结实,使撒种的有种,使要吃的有粮。 11 我口所出的话也必如此,决不徒然返回,却要成就我所喜悦的,在我发它去成就[a]的事上必然亨通。 12 你们必欢欢喜喜而出来,平平安安蒙引导,大山小山必在你们面前发声歌唱,田野的树木也都拍掌。 13 松树长出代替荆棘,番石榴长出代替蒺藜,这要为耶和华留名,作为永远的证据,不能剪除。”
Read full chapterFootnotes
- 以赛亚书 55:11 “发他去成就”或作“所命定”。
以賽亞書 55:10-13
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
10 雨雪從天降下,並不返回,
而是要滋潤大地,
使地上的植物發芽生長,
叫播種的有種子,
吃飯的有食糧。
11 同樣,我口中所出的話也不會徒然返回,
而是要成就我的旨意,
實現我的計劃。
12 你們必歡歡喜喜地出來,
平平安安地蒙引導,
大山小山都要在你們面前歌唱,
田野的樹木也都拍掌。
13 曾經的荊棘之地必長出松樹,
曾經的蒺藜之地必長出番石榴。
這便是永遠長存的記號,
以宣揚耶和華的名。」
以赛亚书 55:10-13
Chinese New Version (Simplified)
10 雨雪怎样从天上降下来,
不再返回天上,却灌溉大地,
使地上的植物发芽结实,
使撒种的有种子,吃的人有粮食;
11 从我的口所出的话也必这样,
必不徒然返回我这里,
却要作成我所喜悦的,
使它在我差遣它去作的事上必然亨通。
12 你们必欢欢喜喜出来,
平平安安蒙引导;
大山小山都必在你们面前发声欢呼,
田野所有的树木也都拍掌。
13 松树要长起来代替荆棘,
番石榴要长起来代替蒺藜。
这要为耶和华留名,
作永远不能废掉的记号。”
Read full chapterCopyright © 2011 by Global Bible Initiative
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.