Add parallel Print Page Options

耶和華對以色列的愛

54 不能生育、沒有生養過孩子的啊!

你要歡呼。

沒有生產過的啊!你要發聲歡呼,高聲呼喊。

因為棄婦比有夫之婦有更多兒子。

這是耶和華說的。

要擴張你帳幕的地方,

伸展你居所的幔子,不要限制;

要拉長你的繩索,

堅固你的橛子。

因為你要向南向北擴展,

你的後裔必佔有列國之地,

又使荒廢了的城鎮有人居住。

不要懼怕,因為你必不致蒙羞;

也不要抱愧,因為你必不致受辱,

你必忘記你幼年時的羞愧,

也不再記念你寡居時的恥辱。

因為造你的,就是你的丈夫;

萬軍之耶和華是他的名;

救贖你的,就是以色列的聖者;

他被稱為全地的 神。

因為耶和華召喚你,

如同召喚被離棄、心靈憂傷的妻子,

就是幼年時所娶卻被棄絕的妻子;

這是你的 神說的。

我只是暫時離棄你,

卻以極大的憐憫把你招聚回來。

在怒氣漲溢的時候,

我暫時向你掩面,

卻要以永遠的慈愛憐憫你;

這是耶和華你的救贖主說的。

這事對我就好像挪亞時代的洪水一般;

我怎樣起誓不再使挪亞時代的洪水漫過大地,

我也照樣起誓不向你發怒,

也不斥責你。

10 雖然大山可以挪開,小山可以遷移,

但我的慈愛必不從你身上挪開,

我和平的約也必不遷移;

這是憐憫你的耶和華說的。

耶路撒冷將來的景況

11 受困苦、被風飄蕩、不得安慰的啊!

你看,我要用彩色的石頭安置你的基石,

以藍寶石奠定你的根基。

12 又用紅寶石做你的城樓,

用紅玉做你的城門,

用各種寶石做你四周的圍牆。

13 你所有的兒女都必受耶和華的教導,

你的兒女必大享平安。

14 你必因公義得以堅立;

你必遠離欺壓,你必無所懼怕;

你也必遠離驚嚇,因為驚嚇必不會臨近你。

15 看哪!必有人起來攻擊你,但那不是出於我;

攻擊你的,必因你仆倒。

16 看哪!那吹炭火、

打造出合用武器的鐵匠,是我創造的;

那殘害人、行毀滅的,也是我創造的。

17 為攻擊你而製成的武器,都沒有效用;

在審判的時候興起來與你爭辯的舌頭,你都必定它為有罪。

這是耶和華眾僕人的產業,

他們的義是從我而得;這是耶和華說的。

Fecundidad de Jerusalén

54 Grita de júbilo, oh estéril, la que no ha dado a luz;
prorrumpe en gritos de júbilo y clama en alta voz, la que no ha estado de parto(A);
porque son más los hijos de la desolada(B)
que los hijos(C) de la casada —dice el Señor.
Ensancha el lugar de tu tienda(D),
extiende[a] las cortinas de tus moradas, no escatimes;
alarga tus cuerdas,
y refuerza tus estacas(E).
Porque te extenderás hacia la derecha y hacia la izquierda;
tu descendencia[b] poseerá naciones(F),
y poblarán ciudades desoladas(G).

No temas, pues no serás avergonzada;
ni te sientas humillada(H), pues no serás agraviada;
sino que te olvidarás de la vergüenza de tu juventud(I),
y del oprobio(J) de tu viudez no te acordarás más.
Porque tu esposo es tu Hacedor(K),
el Señor de los ejércitos es su nombre;
y tu Redentor es el Santo de Israel(L),
que se llama Dios de toda la tierra(M).
Porque como a mujer abandonada y afligida de espíritu,
te ha llamado el Señor,
y como a esposa de la juventud que es repudiada(N)
—dice tu Dios.
Por[c] un breve momento te abandoné(O),
pero con gran compasión te recogeré(P).
En un acceso[d] de ira(Q)
escondí mi rostro de ti por un momento,
pero con misericordia eterna tendré compasión de ti(R)
—dice el Señor tu Redentor(S).

Porque esto es para mí como en los días[e] de Noé,
cuando juré que las aguas de Noé
nunca más inundarían[f] la tierra(T);
así he jurado que no me enojaré contra ti(U),
ni te reprenderé.
10 Porque los montes serán quitados y las colinas temblarán(V),
pero mi misericordia no se apartará de ti,
y el pacto de mi paz no será quebrantado(W)
—dice el Señor, que tiene compasión de ti(X).

11 Oh afligida[g](Y), azotada por la tempestad, sin consuelo(Z),
he aquí, yo asentaré tus piedras en antimonio(AA),
y tus cimientos en zafiros[h](AB).
12 Haré tus almenas de rubíes,
tus puertas de cristal[i]
y todo tu muro[j] de piedras preciosas.
13 Todos tus hijos serán enseñados por el[k] Señor(AC),
y grande será el bienestar[l] de tus hijos(AD).
14 En justicia serás establecida(AE).
Estarás lejos de la opresión(AF), pues no temerás(AG),
y del terror(AH), pues no se acercará a ti.
15 Si alguno te ataca ferozmente, no será de mi parte.
Cualquiera que te ataque, por causa de ti caerá(AI).
16 He aquí, yo he creado al herrero que sopla las brasas en el fuego
y saca una herramienta para su trabajo;
yo he creado al devastador para destruir.
17 Ningún arma forjada contra ti prosperará(AJ),
y condenarás toda lengua que se alce(AK) contra ti en juicio.
Esta es la herencia de los siervos del Señor,
y su justificación viene de mí(AL) —declara el Señor.

Footnotes

  1. Isaías 54:2 Lit., y que extiendan
  2. Isaías 54:3 Lit., simiente
  3. Isaías 54:7 Lit., En
  4. Isaías 54:8 Lit., desbordamiento
  5. Isaías 54:9 Algunos mss. dicen: Porque esto es para mí las aguas
  6. Isaías 54:9 Lit., no pasarían más sobre
  7. Isaías 54:11 O, pobrecita
  8. Isaías 54:11 O, lapislázuli
  9. Isaías 54:12 O, carbúnculo
  10. Isaías 54:12 Lit., límite
  11. Isaías 54:13 O, discípulos del
  12. Isaías 54:13 O, la paz