受苦的仆人

53 谁相信我们所传的呢?

耶和华的大能向谁彰显过呢?
祂像嫩芽一样在耶和华面前长大,
像生长在旱地里的根。
祂没有轩昂俊美的外表可以吸引我们,
没有令我们羡慕的容貌。
祂被藐视,遭人厌弃,
饱受痛苦,历尽忧患。
人们对祂不屑一顾,
我们也不尊重祂。

其实祂担当了我们的忧患,
背负了我们的痛苦。
我们却以为是上帝责罚、
击打、苦待祂。
谁知祂是因我们的过犯而被刺透,
因我们的罪恶而被压伤。
我们因祂所受的刑罚而得到平安,
因祂所受的鞭伤而得到医治。
我们都像迷路的羊,
各人偏行己路,
但上帝却让祂承担我们众人的罪恶。
祂遭欺压、受痛苦,
却默然不语,
像被人牵去宰杀的羔羊,
又如在剪毛人手下一声不吭的绵羊。
祂被逮捕,受审判,被处死。
祂那个世代的人谁会想到祂受鞭打、
从世上被除去是因为我百姓的过犯呢?
虽然祂没有做过残暴之事,
口中也没有诡诈,
人却将祂与恶人同葬,
祂死后葬在富人的墓穴。

10 然而,祂被压伤、
受痛苦是耶和华的旨意;
祂的性命作了赎罪祭[a]
祂必看见自己的后裔,
祂必长久活着。
耶和华的旨意必在祂手中实现。
11 祂必看见自己劳苦的成果,
并心满意足。
耶和华说:“我公义的仆人必凭祂的知识使许多人被算为义人,
祂要担当他们的罪恶。
12 我要使祂与伟人同享尊荣,
跟强者同分战利品,
因为祂奉献了自己的生命。
祂被列在罪犯中,
却担当了许多人的罪,
又为罪人代求。”

Footnotes

  1. 53:10 祂的性命作了赎罪祭”或译“耶和华以祂的性命作赎罪祭”。

53 ¿Quién ha creído a nuestro mensaje?
¿A quién se ha revelado el brazo del Señor(A)?
Creció delante de Él como renuevo tierno[a](B),
como raíz de tierra seca;
no tiene aspecto hermoso ni majestad
para que le miremos,
ni apariencia para que le deseemos(C).
Fue despreciado y desechado de los hombres(D),
varón de dolores y experimentado en aflicción[b](E);
y como uno de quien los hombres esconden el rostro,
fue despreciado(F), y no le estimamos(G).

Ciertamente Él llevó nuestras enfermedades[c](H),
y cargó con nuestros dolores;
con todo, nosotros le tuvimos por azotado,
por herido de Dios(I) y afligido.
Mas Él fue herido[d] por nuestras transgresiones(J),
molido por nuestras iniquidades(K).
El castigo, por nuestra paz[e](L), cayó sobre Él,
y por sus heridas[f] hemos sido sanados(M).
Todos nosotros nos descarriamos como ovejas,
nos apartamos cada cual por su camino;
pero el Señor hizo que cayera sobre[g] Él
la iniquidad de todos nosotros.

Fue oprimido y afligido,
pero no abrió su boca(N);
como cordero que es llevado al matadero,
y como oveja que ante sus trasquiladores permanece muda,
no abrió Él su boca(O).
Por opresión y juicio fue quitado;
y en cuanto a su generación, ¿quién tuvo en cuenta
que Él fuera cortado de la tierra de los vivientes[h]
por la transgresión de mi pueblo, a quien correspondía la herida[i](P)?
Se dispuso con los impíos su sepultura,
pero con el rico fue en su muerte(Q),
aunque no había hecho violencia(R),
ni había engaño en su boca(S).

La exaltación del Siervo

10 Pero quiso el Señor
quebrantarle, sometiéndole a padecimiento[j](T).
Cuando Él[k] se entregue a sí mismo como ofrenda de expiación(U),
verá a su descendencia[l](V),
prolongará sus días,
y la voluntad del Señor en su mano prosperará(W).
11 Debido a la angustia[m] de su alma,
Él lo verá[n] y quedará satisfecho(X).
Por su conocimiento, el Justo,
mi Siervo, justificará a muchos(Y),
y cargará las iniquidades de ellos(Z).
12 Por tanto, yo le daré parte con los grandes(AA)
y con los fuertes repartirá despojos,
porque derramó su alma hasta la muerte(AB)
y con los transgresores fue contado(AC),
llevando Él el pecado de muchos(AD),
e intercediendo por los transgresores.

Footnotes

  1. Isaías 53:2 Lit., mamón
  2. Isaías 53:3 O, enfermedad
  3. Isaías 53:4 O, aflicciones
  4. Isaías 53:5 O, traspasado
  5. Isaías 53:5 O, bienestar
  6. Isaías 53:5 O, llagas
  7. Isaías 53:6 Lit., se encontrara con
  8. Isaías 53:8 O, de la vida
  9. Isaías 53:8 La versión gr. (sept.), y los M.M.M. dicen: de mi pueblo fue herido
  10. Isaías 53:10 Lit., le hizo enfermar
  11. Isaías 53:10 Lit., su alma
  12. Isaías 53:10 Lit., simiente
  13. Isaías 53:11 O, al trabajo penoso
  14. Isaías 53:11 Otra posible lectura es: verá luz