Add parallel Print Page Options

受苦的仆人

53 谁会相信我们所传的?

耶和华的膀臂向谁显露呢?

他在耶和华面前如嫩芽生长起来,

像根出于干旱之地;

他没有佳形,也没有威仪,

好叫我们仰慕他;

他也没有美貌,使我们被他吸引。

他被藐视,被人拒绝,

是个多受痛苦,熟悉病患的人。

他像个被人掩面不看的人一样;

他被藐视,我们也不重视他。

原来他担当了我们的病患,

背负了我们的痛苦;

我们却以为他受责打,

被 神击打和苦待了。

然而他是为了我们的过犯被刺透,

为了我们的罪孽被压伤;

使我们得平安的惩罚加在他身上,

因他受了鞭伤,我们才得医治。

我们众人都如羊走迷了路,

各人偏行己路;

耶和华却把我们众人的罪孽,

都归在他身上。

他被虐待,受痛苦的时候,

他并不开口;

他像羊羔被牵去屠宰,

又像羊在剪羊毛的人面前寂然无声,

他也是这样不开口。

他受拘禁和审判以后被带走;

至于他那个世代的人中,有谁想到从活人之地被剪除,

被击打,是因我子民的过犯呢?

虽然他从来没有行过强暴,

他的口里也没有诡诈,

人还是使他与恶人同埋,

但死的时候与财主同葬。

10 耶和华却喜悦把他压伤,使他受痛苦;

耶和华若以他的性命作赎罪祭,

他必看见后裔,

并且得享长寿;

耶和华所喜悦的,必在他手中亨通。

11 他受了生命之苦以后,

必看见光明,并且心满意足;

我的义仆必使许多人

因认识他而得称为义,

他也必背负他们的罪孽。

12 所以,我要使他与伟大的人同分,

他必与强盛的均分掳物,

因为他把自己的性命倾倒,以致于死。

他被列在罪犯之中,

却担当了多人的罪,

又为罪犯代求。

受苦的僕人

53 誰會相信我們所傳的?

耶和華的膀臂向誰顯露呢?

他在耶和華面前如嫩芽生長起來,

像根出於乾旱之地;

他沒有佳形,也沒有威儀,

好叫我們仰慕他;

他也沒有美貌,使我們被他吸引。

他被藐視,被人拒絕,

是個多受痛苦,熟悉病患的人。

他像個被人掩面不看的人一樣;

他被藐視,我們也不重視他。

原來他擔當了我們的病患,

背負了我們的痛苦;

我們卻以為他受責打,

被 神擊打和苦待了。

然而他是為了我們的過犯被刺透,

為了我們的罪孽被壓傷;

使我們得平安的懲罰加在他身上,

因他受了鞭傷,我們才得醫治。

我們眾人都如羊走迷了路,

各人偏行己路;

耶和華卻把我們眾人的罪孽,

都歸在他身上。

他被虐待,受痛苦的時候,

他並不開口;

他像羊羔被牽去屠宰,

又像羊在剪羊毛的人面前寂然無聲,

他也是這樣不開口。

他受拘禁和審判以後被帶走;

至於他那個世代的人中,有誰想到從活人之地被剪除,

被擊打,是因我子民的過犯呢?

雖然他從來沒有行過強暴,

他的口裡也沒有詭詐,

人還是使他與惡人同埋,

但死的時候與財主同葬。

10 耶和華卻喜悅把他壓傷,使他受痛苦;

耶和華若以他的性命作贖罪祭,

他必看見後裔,

並且得享長壽;

耶和華所喜悅的,必在他手中亨通。

11 他受了生命之苦以後,

必看見光明,並且心滿意足;

我的義僕必使許多人

因認識他而得稱為義,

他也必背負他們的罪孽。

12 所以,我要使他與偉大的人同分,

他必與強盛的均分擄物,

因為他把自己的性命傾倒,以致於死。

他被列在罪犯之中,

卻擔當了多人的罪,

又為罪犯代求。

53 ¿Quién ha creído a nuestro mensaje?
¿A quién se ha revelado el brazo del Señor(A)?
Creció delante de Él como renuevo tierno[a](B),
como raíz de tierra seca;
no tiene aspecto hermoso ni majestad
para que le miremos,
ni apariencia para que le deseemos(C).
Fue despreciado y desechado de los hombres(D),
varón de dolores y experimentado en aflicción[b](E);
y como uno de quien los hombres esconden el rostro,
fue despreciado(F), y no le estimamos(G).

Ciertamente Él llevó nuestras enfermedades[c](H),
y cargó con nuestros dolores;
con todo, nosotros le tuvimos por azotado,
por herido de Dios(I) y afligido.
Mas Él fue herido[d] por nuestras transgresiones(J),
molido por nuestras iniquidades(K).
El castigo, por nuestra paz[e](L), cayó sobre Él,
y por sus heridas[f] hemos sido sanados(M).
Todos nosotros nos descarriamos como ovejas,
nos apartamos cada cual por su camino;
pero el Señor hizo que cayera sobre[g] Él
la iniquidad de todos nosotros.

Fue oprimido y afligido,
pero no abrió su boca(N);
como cordero que es llevado al matadero,
y como oveja que ante sus trasquiladores permanece muda,
no abrió Él su boca(O).
Por opresión y juicio fue quitado;
y en cuanto a su generación, ¿quién tuvo en cuenta
que Él fuera cortado de la tierra de los vivientes[h]
por la transgresión de mi pueblo, a quien correspondía la herida[i](P)?
Se dispuso con los impíos su sepultura,
pero con el rico fue en su muerte(Q),
aunque no había hecho violencia(R),
ni había engaño en su boca(S).

La exaltación del Siervo

10 Pero quiso el Señor
quebrantarle, sometiéndole a padecimiento[j](T).
Cuando Él[k] se entregue a sí mismo como ofrenda de expiación(U),
verá a su descendencia[l](V),
prolongará sus días,
y la voluntad del Señor en su mano prosperará(W).
11 Debido a la angustia[m] de su alma,
Él lo verá[n] y quedará satisfecho(X).
Por su conocimiento, el Justo,
mi Siervo, justificará a muchos(Y),
y cargará las iniquidades de ellos(Z).
12 Por tanto, yo le daré parte con los grandes(AA)
y con los fuertes repartirá despojos,
porque derramó su alma hasta la muerte(AB)
y con los transgresores fue contado(AC),
llevando Él el pecado de muchos(AD),
e intercediendo por los transgresores.

Footnotes

  1. Isaías 53:2 Lit., mamón
  2. Isaías 53:3 O, enfermedad
  3. Isaías 53:4 O, aflicciones
  4. Isaías 53:5 O, traspasado
  5. Isaías 53:5 O, bienestar
  6. Isaías 53:5 O, llagas
  7. Isaías 53:6 Lit., se encontrara con
  8. Isaías 53:8 O, de la vida
  9. Isaías 53:8 La versión gr. (sept.), y los M.M.M. dicen: de mi pueblo fue herido
  10. Isaías 53:10 Lit., le hizo enfermar
  11. Isaías 53:10 Lit., su alma
  12. Isaías 53:10 Lit., simiente
  13. Isaías 53:11 O, al trabajo penoso
  14. Isaías 53:11 Otra posible lectura es: verá luz