受苦的仆人

53 谁相信我们所传的呢?

耶和华的大能向谁彰显过呢?
祂像嫩芽一样在耶和华面前长大,
像生长在旱地里的根。
祂没有轩昂俊美的外表可以吸引我们,
没有令我们羡慕的容貌。
祂被藐视,遭人厌弃,
饱受痛苦,历尽忧患。
人们对祂不屑一顾,
我们也不尊重祂。

其实祂担当了我们的忧患,
背负了我们的痛苦。
我们却以为是上帝责罚、
击打、苦待祂。
谁知祂是因我们的过犯而被刺透,
因我们的罪恶而被压伤。
我们因祂所受的刑罚而得到平安,
因祂所受的鞭伤而得到医治。
我们都像迷路的羊,
各人偏行己路,
但上帝却让祂承担我们众人的罪恶。
祂遭欺压、受痛苦,
却默然不语,
像被人牵去宰杀的羔羊,
又如在剪毛人手下一声不吭的绵羊。
祂被逮捕,受审判,被处死。
祂那个世代的人谁会想到祂受鞭打、
从世上被除去是因为我百姓的过犯呢?
虽然祂没有做过残暴之事,
口中也没有诡诈,
人却将祂与恶人同葬,
祂死后葬在富人的墓穴。

10 然而,祂被压伤、
受痛苦是耶和华的旨意;
祂的性命作了赎罪祭[a]
祂必看见自己的后裔,
祂必长久活着。
耶和华的旨意必在祂手中实现。
11 祂必看见自己劳苦的成果,
并心满意足。
耶和华说:“我公义的仆人必凭祂的知识使许多人被算为义人,
祂要担当他们的罪恶。
12 我要使祂与伟人同享尊荣,
跟强者同分战利品,
因为祂奉献了自己的生命。
祂被列在罪犯中,
却担当了许多人的罪,
又为罪人代求。”

Footnotes

  1. 53:10 祂的性命作了赎罪祭”或译“耶和华以祂的性命作赎罪祭”。

53 Who ·would have [or has] believed ·what we heard [or our message; John 12:38; Rom. 10:16]?
    ·Who saw the Lord’s power in this [L And to whom has the arm of the Lord been revealed]?
He grew up like a ·small plant [young plant; tender shoot; 11:1] before ·the Lord [L him],
    like a root growing in a ·dry land [parched soil].
He had no special beauty or ·form [majesty] to make us notice him;
    there was nothing in his appearance to make us desire him.
He was ·hated [despised] and rejected by people.
    ·He had much pain [L A man of pain/suffering/T sorrows] and ·suffering [one who knew/was acquainted with pain/grief].
People ·would not even look at [turned their backs on; L hid their faces from] him.
    He was ·hated [despised], and we ·didn’t even notice him [or did not esteem him].

But he ·took [bore] our suffering on him
    and ·felt our pain for us [carried our sorrows/sickness].
·We saw his suffering
    and thought God was punishing him [L …stricken and afflicted by him; C God].
But he was wounded for ·the wrong we did [T our transgressions];
    he was crushed for ·the evil we did [T our iniquities].
The punishment, which ·made us well [brought us wholeness/peace], was given to him,
    and we are healed because of his ·wounds [lacerations; T stripes; 1 Pet. 2:24].
We all have ·wandered away [T gone astray] like sheep;
    each of us has gone his own way [1 Pet. 2:25].
But the Lord has put on him ·the punishment
    for all the evil we have done [L all of our sins/iniquity].

He was ·beaten down [oppressed] and ·punished [treated harshly; T afflicted],
    but he didn’t ·say a word [L open his mouth].
He was like a lamb being led to be ·killed [slaughtered].
    He was quiet, as a sheep is quiet ·while its wool is being cut [L before its shearers; Acts 8:32; Matt. 26:63; Mark 14:61; John 19:9; 1 Pet. 2:23];
    he never opened his mouth.
Men took him away ·roughly and unfairly [or after unjustly condemning him; L from oppression and judgment].
    ·He died without children to continue his family [or Yet no one of his generation objected; L and his generation, who considers/speaks of it?].
He was ·put to death [L cut off from the land of the living];
    he was ·punished [struck down] for the ·sins [transgressions] of my people.
He was ·buried [assigned his grave] with ·wicked men [criminals],
    and ·he died with the rich [or he was put in a rich man’s tomb; L with the rich in his death; Matt. 27:57, 60].
He had done ·nothing wrong [L no violence],
    and he had ·never lied [L no deceit in his mouth; 1 Pet. 2:22].

10 But it was the ·Lord who decided [Lord’s will]
    to crush him and make him suffer.
    The Lord made his life a ·penalty [sin] offering,
but he will still see his ·descendants [offspring; seed] and ·live a long life [L extend his days].
    ·He will complete the things the Lord wants him to do [L The pleasure/will/purpose of the Lord will prosper in his hands].
11 “After his soul suffers many things,
    he will see ·life[a] [or light; or the light of life] and be satisfied.
[By his knowledge/experience] My ·good [righteous] servant will ·make many people right with God [justify many];
    he will carry away their ·sins [iniquities].
12 For this reason I will ·make him a great man among people [or give him a portion with the great ones],
    and he will ·share in all things [divide the spoils] with those who are strong,
because he ·willingly gave [laid bare; T poured out] his life
    and was ·treated like a criminal [L numbered/counted with rebels/trangressors].
But he ·carried away [bore] the sins of many people
    and ·asked forgiveness [made intercession] for ·those who sinned [rebels; transgressors].”

Footnotes

  1. Isaiah 53:11 see life The Dead Sea Scrolls and the Septuagint read “see light” (meaning “see life” or “live”). Some Hebrew copies have “see.”