以赛亚书 50
Chinese New Version (Simplified)
以色列的罪恶与仆人的顺服
50 耶和华这样说:
“我离弃了你们的母亲,休书在哪里呢?
或者我的债主中,哪一个是我把你们卖了给他的呢?
看哪!你们被卖是因你们的罪孽;
你们的母亲被离弃是因你们的过犯。
2 为甚么我来的时候,没有人在呢?
为甚么我呼唤的时候,没有人答应呢?
难道我的手太软弱不能救赎吗?
或是我没有能力拯救吗?
看哪!我以斥责使海干涸,
我使江河变成旷野,
江河的鱼因无水发臭,
因干渴而死。
3 我使诸天以黑暗为衣服,
以麻布作它们的遮盖。”
4 主耶和华赐给了我一个受教者的舌头,
使我知道怎样用言语扶助疲乏的人;
主每天清晨唤醒我,他每天清晨唤醒我的耳朵,
使我能像受教者一样静听。
5 主耶和华开启了我的耳朵,
我并没有违抗,
也没有后退。
6 我把我的背给打我的人打,
把我的腮颊给拔我胡须的人拔;
我并没有掩面躲避人的羞辱和人的唾液。
7 但主耶和华必帮助我,
所以我必不羞愧,
因此我板着脸好象坚硬的燧石,
我也知道我必不会蒙羞。
8 那称我为义的,与我相近;
谁与我争讼呢?
让我们一同站起来吧!
谁是指控我的?
让他就近我来。
9 看哪!主耶和华帮助我,
谁能定我有罪呢?
看哪!他们都要像衣服渐渐破旧,
蛀虫必把他们吃光。
10 你们中间谁是敬畏耶和华,
听从他仆人的声音的?
谁是行在黑暗中,没有亮光的呢?
他该倚靠耶和华的名,依赖他的 神。
11 看哪!你们点火的,
用火把围绕自己的,
都行在你们火焰的光里,
都走在你们所燃点的火把中吧!
这是你们从我手里所要得的:
你们必躺卧在痛苦之中。
以赛亚书 50
Chinese New Version (Traditional)
以色列的罪惡與僕人的順服
50 耶和華這樣說:
“我離棄了你們的母親,休書在哪裡呢?
或者我的債主中,哪一個是我把你們賣了給他的呢?
看哪!你們被賣是因你們的罪孽;
你們的母親被離棄是因你們的過犯。
2 為甚麼我來的時候,沒有人在呢?
為甚麼我呼喚的時候,沒有人答應呢?
難道我的手太軟弱不能救贖嗎?
或是我沒有能力拯救嗎?
看哪!我以斥責使海乾涸,
我使江河變成曠野,
江河的魚因無水發臭,
因乾渴而死。
3 我使諸天以黑暗為衣服,
以麻布作它們的遮蓋。”
4 主耶和華賜給了我一個受教者的舌頭,
使我知道怎樣用言語扶助疲乏的人;
主每天清晨喚醒我,他每天清晨喚醒我的耳朵,
使我能像受教者一樣靜聽。
5 主耶和華開啟了我的耳朵,
我並沒有違抗,
也沒有後退。
6 我把我的背給打我的人打,
把我的腮頰給拔我鬍鬚的人拔;
我並沒有掩面躲避人的羞辱和人的唾液。
7 但主耶和華必幫助我,
所以我必不羞愧,
因此我板著臉好像堅硬的燧石,
我也知道我必不會蒙羞。
8 那稱我為義的,與我相近;
誰與我爭訟呢?
讓我們一同站起來吧!
誰是指控我的?
讓他就近我來。
9 看哪!主耶和華幫助我,
誰能定我有罪呢?
看哪!他們都要像衣服漸漸破舊,
蛀蟲必把他們吃光。
10 你們中間誰是敬畏耶和華,
聽從他僕人的聲音的?
誰是行在黑暗中,沒有亮光的呢?
他該倚靠耶和華的名,依賴他的 神。
11 看哪!你們點火的,
用火把圍繞自己的,
都行在你們火燄的光裡,
都走在你們所燃點的火把中吧!
這是你們從我手裡所要得的:
你們必躺臥在痛苦之中。
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.