以赛亚书 5
Chinese New Version (Traditional)
葡萄園的比喻
5 我要為我所愛的唱歌,
這歌是關於他的葡萄園:
我所愛的人有一個葡萄園,在肥美的山岡上。
2 他把園子的泥土挖鬆了,撿去石頭,
栽種了上好的葡萄樹;
在園中建造了一座守望樓,
又鑿了一個榨酒池。
他期望結出好葡萄,
卻結出野葡萄。
3 耶路撒冷的居民和猶大人哪!
現在請你們在我與我的葡萄園之間斷定是非吧!
4 我為我的葡萄園所作的以外,還有甚麼要作的呢?
我期望它結出好葡萄,它為甚麼倒結出野葡萄呢?
5 現在我告訴你們,我要怎樣處理我的葡萄園:
我要把它的籬笆撤去,使它被吞滅;
我要把它的圍牆拆毀,使它被踐踏。
6 我要使它荒廢,
不再修剪,也不再耕耘,
荊棘和蒺藜卻要長起來;
我也要吩咐雲不再降雨在園子上。
7 因為萬軍之耶和華的葡萄園就是以色列家,
他喜悅的樹就是猶大人;
他期望的是公平,但看到的只是流血的事;
他期望的是公義,聽到的只是哀叫聲。
人民的惡行─六禍
8 那些使房屋連接房屋,使田地連接田地,
以致不留餘地的人,有禍了!
你們只可以獨居在境內。
9 我聽聞萬軍之耶和華說:“必有許多房屋變成荒涼,
甚至那些又大又美的房屋也沒有人居住。
10 十公頃葡萄園只出二十二公升酒;
二百二十公升穀種只結二十二公升糧食。”
11 那些清早起來,追求濃酒,
留連到晚上,以致因酒發燒的人,有禍了!
12 在他們的筵席上,有琴、瑟、手鼓、笛和酒,
但他們不理耶和華的作為,
也不留心他手所作的。
13 所以我的人民因無知被擄去;
他們的尊貴人十分飢餓;
他們的群眾極其乾渴。
14 故此,陰間擴張它的咽喉,張大它的口,沒有限量;
耶路撒冷城的榮耀(“榮耀”或譯:“貴族”)、群眾、喧嚷的人和在城中作樂的人,都要下到陰間。
15 卑賤人俯首,尊貴人降卑,
眼目高傲的也降卑。
16 唯獨萬軍之耶和華,因公平被高舉;
至聖的 神,因公義顯為聖。
17 那時羊羔必來吃草,像在自己的草場一樣;
富裕者的荒場被寄居者隨意吃用。
18 那些人虛假的繩索牽引罪孽,
又像用車繩拉罪惡的人,有禍了!
19 他們說:“願他趕快、迅速地成就他的作為,給我們看看!
願以色列的聖者所計劃的臨近!
願它來到,好讓我們知道!”
20 那些稱惡為善,稱善為惡,
以暗為光,以光為暗,
以苦為甜,以甜為苦的人,有禍了!
21 那些自以為有智慧,
自視為聰明的人,有禍了!
22 那些勇於喝酒,
又精於調和濃酒的人,有禍了!
23 他們因受了賄賂,就稱惡人為義;
卻把義人的權益奪去。
24 因此,火舌怎樣吞滅碎稭,
乾草怎樣落在火燄之中,
照樣,他們的根必像腐朽之物,他們的花必像塵土飛揚;
因為他們棄絕萬軍之耶和華的訓誨,
藐視以色列聖者的話。
25 所以耶和華的怒氣向他的子民發作,
他伸出手來擊打他們,
群山都震動,他們的屍體在街上好像糞土,
雖然這樣,他的怒氣還未轉消,
他的手仍然伸出。
懲罰快要來臨
26 他必豎立旗幟,招一國的人從遠方而來,
發出哨聲把他們從地極召來;
看!他們必急速快奔而來。
27 他們當中沒有疲倦的,沒有絆倒的,
沒有打盹的,也沒有睡覺的;
他們的腰帶沒有放鬆,
鞋帶也沒有折斷。
28 他們的箭銳利,所有的弓都上了弦;
他們的馬蹄看來像火石,車輛似旋風。
29 他們的吼叫像母獅,他們的咆哮如幼獅;
他們咆哮,攫取獵物,
把它叼去,無人援救。
30 到那日,他們要向以色列人咆哮,
像海浪的澎湃聲一樣;
人若望著這地,就只見黑暗與災難;
光在雲中也成了黑暗。
Isaiah 5
Amplified Bible
Parable of the Vineyard
5 Now let me sing for my greatly Beloved [Lord]
A song of my Beloved about His vineyard (His chosen people).
My greatly Beloved had a vineyard on a very fertile slope (the promised land, Canaan).(A)
2
He dug it all around and cleared away its stones,
And planted it with [a]the choicest vine (the people of Judah).
And He built a tower in the center of it;
And also hewed out a [b]wine vat in it.
Then He expected it to produce [the choicest] grapes,
But it produced only worthless ones.
3
“And now, says the Lord, O inhabitants of Jerusalem and men of Judah,
Judge between Me and My vineyard (My people).
4
“What more could have been done for My vineyard that I have not done in it?
When I expected it to produce good grapes, why did it yield worthless ones?
5
“So now let me tell you what I am going to do to My vineyard:
I will take away its thorn-hedge, and it will be burned up;
I will break down its [c]stone wall and it will be trampled down [by enemies].
6
“I will turn it into a wasteland;
It will not be pruned or cultivated,
But briars and thorns will come up.
I will also command the clouds not to rain on it.”
7
For the vineyard of the Lord of hosts is the house (nation) of Israel
And the men of Judah are His delightful planting [which He loves].
So He looked for justice, but in fact, [He saw] bloodshed and lawlessness;
[He looked] for righteousness, but in fact, [He heard] a cry of distress and oppression.
Woes for the Wicked
8
Woe (judgment is coming) to those who join house to house and join field to field [to increase their holdings by depriving others],
Until there is no more room [for others],
So that you have to live alone in the midst of the land!
9
In my ears the Lord of hosts said, “Be assured that many houses will become desolate,
Even great and beautiful ones will be unoccupied.
10
“For ten [d]acres of vineyard will yield [only] [e]one bath of wine,
And a homer ([f]six bushels) of seed will produce [only] one ephah of grain.”
11
Woe (judgment is coming) to those who rise early in the morning to pursue intoxicating drink,
Who stay up late in the night till wine inflames them!
12
They have lyre and harp, tambourine and flute, and wine at their feasts;
But they do not regard nor even pay attention to the deeds of the Lord,
Nor do they consider the work of His hands.
13
Therefore My people go into exile because they lack knowledge [of God];
And their honorable men are famished,
And their common people are parched with thirst.
14
Therefore Sheol (the realm of the dead) has increased its appetite and opened its mouth beyond measure;
And [g]Jerusalem’s splendor, her multitude, her [boisterous] uproar and her [drunken] revelers descend into it.
15
So the common man will be bowed down and the man of importance degraded,
And the eyes of the proud (arrogant) will be degraded.
16
But the Lord of hosts will be exalted in justice,
And God, the Holy One, will show Himself holy in righteousness [through His righteous judgments].
17
Then the lambs will graze [among the ruins] as in their own pasture,
And strangers will eat in the desolate places of the [exiled] wealthy.
18
Woe (judgment is coming) to those who drag along wickedness with cords of falsehood,
And sin as if with cart ropes [towing their own punishment];
19
Who say, “Let Him move speedily, let Him expedite His work [His promised vengeance], so that we may see it;
And let the purpose of the Holy One of Israel approach
And come to pass, so that we may know it!”
20
Woe (judgment is coming) to those who call evil good, and good evil;
Who substitute darkness for light and light for darkness;
Who substitute bitter for sweet and sweet for bitter!
21
Woe (judgment is coming) to those who are wise in their own eyes
And clever and shrewd in their own sight!
22
Woe (judgment is coming) to those who are heroes at drinking wine
And men of strength in mixing intoxicating drinks,
23
Who justify the wicked and acquit the guilty for a bribe,
And take away the rights of those who are in the right!
24
Therefore, as the tongue of fire consumes the stubble [from straw]
And the dry grass collapses into the flame,
So their root will become like rot and their blossom blow away like fine dust;
Because they have rejected the law of the Lord of hosts
And despised and discarded the word of the Holy One of Israel.
25
Therefore the anger of the Lord has burned against His people,
And He has stretched out His hand against them and has struck them down.
And the mountains trembled, and their dead bodies lay like rubbish in the middle of the streets.
In spite of all this God’s anger is not turned away,
But His hand is still stretched out [in judgment].
26
He will lift up a flag to [call] the distant nations [to bring His judgment on Judah],
And will whistle for them from the ends of the earth;
And indeed, they will come with great speed swiftly.
27
No one among them is weary or stumbles,
No one slumbers or sleeps;
Nor is the belt at their waist undone [as if unprepared for action],
Nor is the strap of their sandal broken.
28
Their arrows are sharp and all their bows are strung and bent;
Their horses’ hoofs seem like flint and their chariot wheels like a whirlwind.
29
Their roaring is like a lioness, they roar like young lions;
They growl and seize their prey
And carry it off and there is no one to save it.
30
And in that day they will roar against them (Judah) like the roaring of the sea.
And if one looks to the land, in fact, there is darkness and distress;
Even the light will be darkened by its clouds.
Footnotes
- Isaiah 5:2 Lit a bright red grape.
- Isaiah 5:2 This was the lower of two hollowed-out reservoirs made in the soft rock, one above the other, connected by a channel that allowed the juice pressed out in the upper reservoir to flow to the lower.
- Isaiah 5:5 The wall was usually made up of loose stones that had been cleared from the field.
- Isaiah 5:10 Lit teams of oxen, referring to the area of land that a team of oxen can plow in one day.
- Isaiah 5:10 This is only a very rough approximation. The basic Hebrew unit of volume was an egg, which varied greatly, and the estimation was significantly larger than an ordinary chicken egg. A bath was set at 432 eggs—six to eight gallons.
- Isaiah 5:10 The actual Hebrew measure was the volume of 4,320 eggs, and an ephah (like a bath, only a dry measure) was 432 eggs.
- Isaiah 5:14 Lit her.
Isaiah 5
King James Version
5 Now will I sing to my wellbeloved a song of my beloved touching his vineyard. My wellbeloved hath a vineyard in a very fruitful hill:
2 And he fenced it, and gathered out the stones thereof, and planted it with the choicest vine, and built a tower in the midst of it, and also made a winepress therein: and he looked that it should bring forth grapes, and it brought forth wild grapes.
3 And now, O inhabitants of Jerusalem, and men of Judah, judge, I pray you, betwixt me and my vineyard.
4 What could have been done more to my vineyard, that I have not done in it? wherefore, when I looked that it should bring forth grapes, brought it forth wild grapes?
5 And now go to; I will tell you what I will do to my vineyard: I will take away the hedge thereof, and it shall be eaten up; and break down the wall thereof, and it shall be trodden down:
6 And I will lay it waste: it shall not be pruned, nor digged; but there shall come up briers and thorns: I will also command the clouds that they rain no rain upon it.
7 For the vineyard of the Lord of hosts is the house of Israel, and the men of Judah his pleasant plant: and he looked for judgment, but behold oppression; for righteousness, but behold a cry.
8 Woe unto them that join house to house, that lay field to field, till there be no place, that they may be placed alone in the midst of the earth!
9 In mine ears said the Lord of hosts, Of a truth many houses shall be desolate, even great and fair, without inhabitant.
10 Yea, ten acres of vineyard shall yield one bath, and the seed of an homer shall yield an ephah.
11 Woe unto them that rise up early in the morning, that they may follow strong drink; that continue until night, till wine inflame them!
12 And the harp, and the viol, the tabret, and pipe, and wine, are in their feasts: but they regard not the work of the Lord, neither consider the operation of his hands.
13 Therefore my people are gone into captivity, because they have no knowledge: and their honourable men are famished, and their multitude dried up with thirst.
14 Therefore hell hath enlarged herself, and opened her mouth without measure: and their glory, and their multitude, and their pomp, and he that rejoiceth, shall descend into it.
15 And the mean man shall be brought down, and the mighty man shall be humbled, and the eyes of the lofty shall be humbled:
16 But the Lord of hosts shall be exalted in judgment, and God that is holy shall be sanctified in righteousness.
17 Then shall the lambs feed after their manner, and the waste places of the fat ones shall strangers eat.
18 Woe unto them that draw iniquity with cords of vanity, and sin as it were with a cart rope:
19 That say, Let him make speed, and hasten his work, that we may see it: and let the counsel of the Holy One of Israel draw nigh and come, that we may know it!
20 Woe unto them that call evil good, and good evil; that put darkness for light, and light for darkness; that put bitter for sweet, and sweet for bitter!
21 Woe unto them that are wise in their own eyes, and prudent in their own sight!
22 Woe unto them that are mighty to drink wine, and men of strength to mingle strong drink:
23 Which justify the wicked for reward, and take away the righteousness of the righteous from him!
24 Therefore as the fire devoureth the stubble, and the flame consumeth the chaff, so their root shall be as rottenness, and their blossom shall go up as dust: because they have cast away the law of the Lord of hosts, and despised the word of the Holy One of Israel.
25 Therefore is the anger of the Lord kindled against his people, and he hath stretched forth his hand against them, and hath smitten them: and the hills did tremble, and their carcases were torn in the midst of the streets. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.
26 And he will lift up an ensign to the nations from far, and will hiss unto them from the end of the earth: and, behold, they shall come with speed swiftly:
27 None shall be weary nor stumble among them; none shall slumber nor sleep; neither shall the girdle of their loins be loosed, nor the latchet of their shoes be broken:
28 Whose arrows are sharp, and all their bows bent, their horses' hoofs shall be counted like flint, and their wheels like a whirlwind:
29 Their roaring shall be like a lion, they shall roar like young lions: yea, they shall roar, and lay hold of the prey, and shall carry it away safe, and none shall deliver it.
30 And in that day they shall roar against them like the roaring of the sea: and if one look unto the land, behold darkness and sorrow, and the light is darkened in the heavens thereof.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.

