以赛亚书 5
Chinese New Version (Simplified)
葡萄园的比喻
5 我要为我所爱的唱歌,
这歌是关于他的葡萄园:
我所爱的人有一个葡萄园,在肥美的山冈上。
2 他把园子的泥土挖松了,捡去石头,
栽种了上好的葡萄树;
在园中建造了一座守望楼,
又凿了一个榨酒池。
他期望结出好葡萄,
却结出野葡萄。
3 耶路撒冷的居民和犹大人哪!
现在请你们在我与我的葡萄园之间断定是非吧!
4 我为我的葡萄园所作的以外,还有甚么要作的呢?
我期望它结出好葡萄,它为甚么倒结出野葡萄呢?
5 现在我告诉你们,我要怎样处理我的葡萄园:
我要把它的篱笆撤去,使它被吞灭;
我要把它的围墙拆毁,使它被践踏。
6 我要使它荒废,
不再修剪,也不再耕耘,
荆棘和蒺藜却要长起来;
我也要吩咐云不再降雨在园子上。
7 因为万军之耶和华的葡萄园就是以色列家,
他喜悦的树就是犹大人;
他期望的是公平,但看到的只是流血的事;
他期望的是公义,听到的只是哀叫声。
人民的恶行─六祸
8 那些使房屋连接房屋,使田地连接田地,
以致不留余地的人,有祸了!
你们只可以独居在境内。
9 我听闻万军之耶和华说:“必有许多房屋变成荒凉,
甚至那些又大又美的房屋也没有人居住。
10 十公顷葡萄园只出二十二公升酒;
二百二十公升谷种只结二十二公升粮食。”
11 那些清早起来,追求浓酒,
留连到晚上,以致因酒发烧的人,有祸了!
12 在他们的筵席上,有琴、瑟、手鼓、笛和酒,
但他们不理耶和华的作为,
也不留心他手所作的。
13 所以我的人民因无知被掳去;
他们的尊贵人十分饥饿;
他们的群众极其干渴。
14 故此,阴间扩张它的咽喉,张大它的口,没有限量;
耶路撒冷城的荣耀(“荣耀”或译:“贵族”)、群众、喧嚷的人和在城中作乐的人,都要下到阴间。
15 卑贱人俯首,尊贵人降卑,
眼目高傲的也降卑。
16 唯独万军之耶和华,因公平被高举;
至圣的 神,因公义显为圣。
17 那时羊羔必来吃草,像在自己的草场一样;
富裕者的荒场被寄居者随意吃用。
18 那些人虚假的绳索牵引罪孽,
又像用车绳拉罪恶的人,有祸了!
19 他们说:“愿他赶快、迅速地成就他的作为,给我们看看!
愿以色列的圣者所计划的临近!
愿它来到,好让我们知道!”
20 那些称恶为善,称善为恶,
以暗为光,以光为暗,
以苦为甜,以甜为苦的人,有祸了!
21 那些自以为有智慧,
自视为聪明的人,有祸了!
22 那些勇于喝酒,
又精于调和浓酒的人,有祸了!
23 他们因受了贿赂,就称恶人为义;
却把义人的权益夺去。
24 因此,火舌怎样吞灭碎秸,
干草怎样落在火焰之中,
照样,他们的根必像腐朽之物,他们的花必像尘土飞扬;
因为他们弃绝万军之耶和华的训诲,
藐视以色列圣者的话。
25 所以耶和华的怒气向他的子民发作,
他伸出手来击打他们,
群山都震动,他们的尸体在街上好象粪土,
虽然这样,他的怒气还未转消,
他的手仍然伸出。
惩罚快要来临
26 他必竖立旗帜,招一国的人从远方而来,
发出哨声把他们从地极召来;
看!他们必急速快奔而来。
27 他们当中没有疲倦的,没有绊倒的,
没有打盹的,也没有睡觉的;
他们的腰带没有放松,
鞋带也没有折断。
28 他们的箭锐利,所有的弓都上了弦;
他们的马蹄看来像火石,车辆似旋风。
29 他们的吼叫像母狮,他们的咆哮如幼狮;
他们咆哮,攫取猎物,
把它叼去,无人援救。
30 到那日,他们要向以色列人咆哮,
像海浪的澎湃声一样;
人若望着这地,就只见黑暗与灾难;
光在云中也成了黑暗。
Isaías 5
Portuguese New Testament: Easy-to-Read Version
A canção da vinha
5 Agora vou cantar para o meu amado. A minha canção de amor é sobre a sua vinha.
O meu amado tinha uma vinha
numa encosta protegida por oliveiras.
2 Ele cavou a terra, tirou as pedras
e plantou as melhores videiras.
No meio construiu uma torre de vigia
e um tanque para fazer vinho.
Esperava que as videiras produzissem boas uvas,
mas só produziram uvas amargas.
3 O meu amigo respondeu: “Agora, ó habitantes de Jerusalém e povo de Judá,
digam-me de quem é a culpa, minha ou da minha vinha?
4 Não poderia ter feito mais do que fiz
pela minha vinha.
E quando esperava que produzisse boas uvas,
só produziu uvas amargas.
5 Agora vou dizer o que vou fazer
com a minha vinha:
Vou derrubar a sua cerca, para que seja destruída,
e destruir o seu muro, para que seja arrasada.
6 Acabarei com a vinha,
ela não será mais podada,
nem a terra será cavada.
Nela crescerão espinhos e ervas daninhas.
E ordenarei às nuvens que não derramem mais chuva”.
7 A nação de Israel é a vinha do SENHOR Todo-Poderoso. O povo de Judá é a sua plantação preferida.
Ele esperava que as pessoas fossem boas,
mas só encontrou sangue derramado;
esperava que fossem justas,
mas só ouviu gritos de aflição.
O julgamento de Deus
8 Ei, vocês que acumulam mais e mais casas,
que compram mais e mais terrenos,
até não haver mais nenhum lugar
e vocês serem donos de toda a terra.
9 Ouvi o SENHOR Todo-Poderoso dizer:
“Muitas casas vão ser destruídas;
casas grandes e belas ficarão vazias.
10 Uma vinha grande só produzirá um pouco[a] de vinho,
e dez medidas[b] de semente só produzirão uma cesta[c] de trigo”.
11 Ei, vocês que se levantam
de manhã cedo para irem beber um copo de vinho,
e ali ficam até escurecer,
completamente embriagados.
12 Nos seus banquetes têm harpas,
liras, tamborins, flautas e vinho.
Por isso não veem o que o SENHOR está fazendo,
nem conhecem as suas obras.
13 Portanto, o meu povo será levado prisioneiro para outro país,
pois ninguém tem entendimento.
Os nobres morrerão de fome,
e o povo morrerá de sede.
14 O mundo dos mortos abrirá bem a garganta
e a sua boca enorme
para engolir os nobres e o povo,
e todos os que vivem nas farras e nas festas.
15 Todos se inclinarão,
as pessoas serão humilhadas,
quem se exalta será rebaixado.
16 O SENHOR Todo-Poderoso será exaltado ao julgar,
o Deus Santo mostrará a sua santidade ao fazer justiça.
17 A cidade se transformará em pastos para as ovelhas,
e os cordeiros comerão entre as ruínas das casas dos ricos.
18 Ei, vocês que puxam a maldade com cordas de falsidade,
e o pecado com cordas de carroça.
19 Eles dizem: “Que o SENHOR faça depressa
o que disse que vai fazer,
para podermos ver a sua obra!
Que o plano do Santo de Israel se cumpra rapidamente
para que possamos conhecê-lo!”
20 Ei, vocês que dizem que o mau é bom,
e que chamam ao que é bom, mau.
Eles dizem que a escuridão é luz,
e que a luz é escuridão.
Dizem que o amargo é doce,
e que o doce é amargo.
21 Ei, vocês que se acham muito sábios
e pensam que são muito inteligentes.
22 Ei, vocês que são campeões em beber vinho
e mestres em servir cerveja.
23 Eles recebem dinheiro para deixar em liberdade os culpados
e recusam fazer justiça ao inocente.
24 Por isso, assim como o fogo devora a palha,
e a erva seca é queimada pelas chamas,
assim também a sua raiz há de apodrecer, e a sua flor, como pó, será levada pelo vento.
Porque eles rejeitaram a lei do SENHOR Todo-Poderoso,
e desprezaram os mandamentos do Santo de Israel.
25 Por isso o SENHOR ficou irado com o seu povo,
levantou a sua mão e os castigou.
Os montes tremeram
e os cadáveres ficaram nas ruas como lixo.
Mesmo assim a sua ira não diminuiu,
e a sua mão está pronta para castigar de novo.
26 Ele faz sinais a uma nação distante,
assobia para chamá-la dos confins da terra.
Vejam, ela vem depressa,
chega rapidamente!
27 Nenhum deles se cansa, nem tropeça;
nenhum deles tem sono, nem dorme.
Não tiram os cintos,
nem desatam a correia das sandálias.
28 As suas flechas estão bem afiadas
e os seus arcos estão esticados.
Os cascos dos seus cavalos parecem fortes pedras brilhantes
e as rodas dos seus carros de guerra rodeiam como um remoinho.
29 Eles rugem como um leão,
rugem como leões ferozes;
rosnam enquanto agarram as vítimas e as arrastam,
sem que ninguém as possa resgatar.
30 Nesse dia, o rugido do inimigo contra Judá
será como o rugir do mar.
Quem olhar para o país só verá escuridão e aflição,
nuvens negras esconderão a luz do dia.
Footnotes
- 5.10 um pouco Literalmente, “um bato”. Refere-se a uma medida de comprimento de 22 litros. Ver tabela de pesos e medidas.
- 5.10 dez medidas Literalmente, “um ômer”. Refere-se a uma medida de capacidade de 220 litros. Ver tabela de pesos e medidas.
- 5.10 uma cesta Literalmente, “um efa”. Refere-se a uma medida de capacidade para grãos de 22 litros. Ver tabela de pesos e medidas.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
© 1999, 2014, 2017 Bible League International