以赛亚书 5
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
葡萄园之歌
5 我要为我亲爱的唱歌,
我所爱的、他的葡萄园之歌。
我亲爱的有葡萄园
在肥沃的山冈上。
2 他刨挖园子,清除石头,
栽种上等的葡萄树,
在园中盖了一座楼,
又凿出酒池;
指望它结葡萄,
反倒结了野葡萄。
3 耶路撒冷的居民和犹大人哪,
现在,请你们在我与我的葡萄园之间断定是非。
4 我为我葡萄园所做的之外,
还有什么可做的呢?
我指望它结葡萄,
怎么倒结了野葡萄呢?
5 现在我告诉你们,
我要向我的葡萄园怎么做。
我必撤去篱笆,使它被烧毁;
拆毁围墙,使它被践踏。
6 我必使它荒废,不再修剪,
不再锄草,任荆棘蒺藜生长;
我也必吩咐密云,
不再降雨在其上。
7 万军之耶和华的葡萄园就是以色列家;
他所喜爱的树就是犹大人。
他指望公平,
看哪,却有流血;
指望公义,
看哪,却有冤声。
人的恶行
8 祸哉!你们以房接房,
以地连地,
以致不留余地,
只顾自己独居境内。
9 我耳闻万军之耶和华说:
“许多房屋必然荒废;
宏伟华丽,无人居住。
10 十亩[a]的葡萄园只酿出一罢特的酒,
一贺梅珥的谷种只结一伊法粮食。”
11 祸哉!那些清晨早起,追寻烈酒,
因酒狂热,流连到深夜的人,
12 他们在宴席上
弹琴,鼓瑟,击鼓,吹笛,饮酒,
却不留意耶和华的作为,
也不留心他手所做的。
13 所以,我的百姓因无知就被掳去;
尊贵的人甚是饥饿,
平民也极其干渴。
14 因此,阴间胃口[b]大开,
张开无限量的口;
令耶路撒冷的贵族与平民、狂欢的与作乐的人
都掉落其中。
15 人为之屈膝,
人就降为卑;
高傲的眼目也降为卑。
16 惟有万军之耶和华因公平显为崇高,
神圣的 神因公义显为圣。
17 羔羊必来吃草,如同在自己的草场;
在富有人的废墟,流浪的牲畜也来吃[c]。
18 祸哉!那些以虚假的绳子牵引罪孽,
以套车的绳索紧拉罪恶的人。
19 他们说:
“任以色列的圣者急速前行,快快成就他的作为,
好让我们看看;
任他的筹算临近成就,
好使我们知道。”
20 祸哉!那些称恶为善,称善为恶,
以暗为光,以光为暗,
以苦为甜,以甜为苦的人。
21 祸哉!那些在自己眼中有智慧,
在自己面前有通达的人。
22 祸哉!那些以饮酒称雄,
以调烈酒称霸的人。
23 他们因受贿赂,就称恶人为义,
将义人的义夺去。
24 火苗怎样吞灭碎秸,
干草怎样落在火焰之中,
照样,他们的根必然腐朽,
他们的花像灰尘扬起;
因为他们厌弃万军之耶和华的教诲,
藐视以色列圣者的言语。
25 因此,耶和华的怒气向他的百姓发作。
他伸手攻击他们,山岭就震动;
他们的尸首在街市上好像粪土。
虽然如此,他的怒气并未转消,
他的手依然伸出。
26 他必竖立大旗,召集远方的国民,
把他们从地极叫来。
看哪,他们必急速奔来,
27 其中没有疲倦的,绊跌的;
没有打盹的,睡觉的;
腰带并不放松,
鞋带也不拉断。
28 他们的箭锐利,
弓也上了弦;
马蹄如坚石,
车轮像旋风。
29 他们要吼叫,像母狮,
咆哮,像少壮狮子;
他们要咆哮,抓取猎物,
稳稳叼走,无人能救回。
30 那日,他们要向以色列人咆哮,
像海浪澎湃;
人若望地,看哪,只有黑暗与祸患,
光明因密云而变黑暗。
Isaiah 5
King James Version
5 Now will I sing to my wellbeloved a song of my beloved touching his vineyard. My wellbeloved hath a vineyard in a very fruitful hill:
2 And he fenced it, and gathered out the stones thereof, and planted it with the choicest vine, and built a tower in the midst of it, and also made a winepress therein: and he looked that it should bring forth grapes, and it brought forth wild grapes.
3 And now, O inhabitants of Jerusalem, and men of Judah, judge, I pray you, betwixt me and my vineyard.
4 What could have been done more to my vineyard, that I have not done in it? wherefore, when I looked that it should bring forth grapes, brought it forth wild grapes?
5 And now go to; I will tell you what I will do to my vineyard: I will take away the hedge thereof, and it shall be eaten up; and break down the wall thereof, and it shall be trodden down:
6 And I will lay it waste: it shall not be pruned, nor digged; but there shall come up briers and thorns: I will also command the clouds that they rain no rain upon it.
7 For the vineyard of the Lord of hosts is the house of Israel, and the men of Judah his pleasant plant: and he looked for judgment, but behold oppression; for righteousness, but behold a cry.
8 Woe unto them that join house to house, that lay field to field, till there be no place, that they may be placed alone in the midst of the earth!
9 In mine ears said the Lord of hosts, Of a truth many houses shall be desolate, even great and fair, without inhabitant.
10 Yea, ten acres of vineyard shall yield one bath, and the seed of an homer shall yield an ephah.
11 Woe unto them that rise up early in the morning, that they may follow strong drink; that continue until night, till wine inflame them!
12 And the harp, and the viol, the tabret, and pipe, and wine, are in their feasts: but they regard not the work of the Lord, neither consider the operation of his hands.
13 Therefore my people are gone into captivity, because they have no knowledge: and their honourable men are famished, and their multitude dried up with thirst.
14 Therefore hell hath enlarged herself, and opened her mouth without measure: and their glory, and their multitude, and their pomp, and he that rejoiceth, shall descend into it.
15 And the mean man shall be brought down, and the mighty man shall be humbled, and the eyes of the lofty shall be humbled:
16 But the Lord of hosts shall be exalted in judgment, and God that is holy shall be sanctified in righteousness.
17 Then shall the lambs feed after their manner, and the waste places of the fat ones shall strangers eat.
18 Woe unto them that draw iniquity with cords of vanity, and sin as it were with a cart rope:
19 That say, Let him make speed, and hasten his work, that we may see it: and let the counsel of the Holy One of Israel draw nigh and come, that we may know it!
20 Woe unto them that call evil good, and good evil; that put darkness for light, and light for darkness; that put bitter for sweet, and sweet for bitter!
21 Woe unto them that are wise in their own eyes, and prudent in their own sight!
22 Woe unto them that are mighty to drink wine, and men of strength to mingle strong drink:
23 Which justify the wicked for reward, and take away the righteousness of the righteous from him!
24 Therefore as the fire devoureth the stubble, and the flame consumeth the chaff, so their root shall be as rottenness, and their blossom shall go up as dust: because they have cast away the law of the Lord of hosts, and despised the word of the Holy One of Israel.
25 Therefore is the anger of the Lord kindled against his people, and he hath stretched forth his hand against them, and hath smitten them: and the hills did tremble, and their carcases were torn in the midst of the streets. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.
26 And he will lift up an ensign to the nations from far, and will hiss unto them from the end of the earth: and, behold, they shall come with speed swiftly:
27 None shall be weary nor stumble among them; none shall slumber nor sleep; neither shall the girdle of their loins be loosed, nor the latchet of their shoes be broken:
28 Whose arrows are sharp, and all their bows bent, their horses' hoofs shall be counted like flint, and their wheels like a whirlwind:
29 Their roaring shall be like a lion, they shall roar like young lions: yea, they shall roar, and lay hold of the prey, and shall carry it away safe, and none shall deliver it.
30 And in that day they shall roar against them like the roaring of the sea: and if one look unto the land, behold darkness and sorrow, and the light is darkened in the heavens thereof.
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.