以赛亚书 48
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
顽梗的以色列
48 “雅各家啊,听我说!
你们被称为以色列人,是犹大的子孙,
凭耶和华的名起誓、
呼求以色列的上帝,
却不真心诚意。
2 你们还自称为圣城的人,
声称倚靠名为万军之耶和华的以色列的上帝。
3 “过去所发生的事,
我很久以前就预言过、
亲口宣告过,
然后使它们瞬间发生。
4 我知道你顽梗,
有铁一般的颈项,
铜一般的额头。
5 所以,在很久以前,
事情还没有发生时就向你预言这些事,
免得你说这些是你的偶像做的,
是你雕刻和铸造的偶像命定的。
6 “你已经听见了,看看这一切,
难道你还不承认吗?
现在我要把新事,把你不知道的隐秘事告诉你。
7 这些事过去没有,现在才有,
在今天以前你从未听过,
免得你说,‘这些事我早就知道了。’
8 你不知道这些事,
甚至闻所未闻。
我知道你生性诡诈,
你自出母胎就被称为悖逆之徒。
9 “我为了我的名,暂时忍怒;
我为了我的荣耀,压住怒气,
不消灭你。
10 看啊,我熬炼你,但不像在火炉中炼银子,
我是在苦难的炉中熬炼你。
11 我这样做是为了自己,
我岂能让自己的名受亵渎,
把自己的荣耀给别人?
12 雅各,我所拣选的以色列啊,
听我说!
我是上帝,我是首先的,
也是末后的。
13 我亲手奠立大地的根基,
我的右手铺展穹苍。
我一呼唤,它们都侍立一旁。
14 “你们一起来听吧。
假神中有谁曾预言过这些事?
耶和华所拣选的人必成就祂的旨意,
他的臂膀必攻击迦勒底人。
15 唯有我说过这些事;
我召了他,领他出来;
他必一路亨通。
16 你们到我跟前来听吧。
我一开始就没有暗地里说话,
事情发生的时候,我就在场。”
现在主耶和华差遣我和祂的灵来。
17 你的救赎主耶和华——以色列的圣者说:
“我是你的上帝耶和华,
我为了使你受益而教导你,
我引导你走当行的路。
18 真希望你当时肯听我的命令!
那样,你的平安必像滚滚河水,
你的公义必如滔滔海浪;
19 你的后裔必多如海沙,
你的子孙必像细沙一样不可胜数,
他们的名号绝不会从我面前被铲除、被消灭。”
20 你们要离开巴比伦,
从迦勒底人那里逃出来。
你们要高声欢呼,向普天下传扬、宣告:
“耶和华救赎了祂的仆人雅各!”
21 耶和华带领他们经过沙漠,
他们也不会口渴。
为了他们,
祂使水从磐石中流出,祂使磐石裂开、涌出水来。
22 耶和华说:“恶人得不到平安。”
Isaiah 48
American Standard Version
48 Hear ye this, O house of Jacob, who are called by the name of Israel, and are come forth out of the waters of Judah; who swear by the name of Jehovah, and make mention of the God of Israel, but not in truth, nor in righteousness 2 (for they call themselves of the holy city, and stay themselves upon the God of Israel; Jehovah of hosts is his name): 3 I have declared the former things from of old; yea, they went forth out of my mouth, and I showed them: suddenly I did them, and they came to pass. 4 Because I knew that thou art obstinate, and thy neck is an iron sinew, and thy brow brass; 5 therefore I have declared it to thee from of old; before it came to pass I showed it thee; lest thou shouldest say, Mine idol hath done them, and my graven image, and my molten image, hath commanded them. 6 Thou hast heard it; behold all this; and ye, will ye not declare it? [a]I have showed thee new things from this time, even hidden things, which thou hast not known. 7 They are created now, and not from of old; and before this day thou heardest them not; lest thou shouldest say, Behold, I knew them. 8 Yea, thou heardest not; yea, thou knewest not; yea, from of old thine ear was not opened: for I knew that thou didst deal very treacherously, and wast called a transgressor from the womb. 9 For my name’s sake will I defer mine anger, and for my praise will I refrain for thee, that I cut thee not off. 10 Behold, I have refined thee, but not as silver; I have [b]chosen thee in the furnace of affliction. 11 For mine own sake, for mine own sake, will I do it; for how should my name be profaned? and my glory will I not give to another.
12 Hearken unto me, O Jacob, and Israel my called: I am he; I am the first, I also am the last. 13 Yea, my hand hath laid the foundation of the earth, and my right hand hath spread out the heavens: when I call unto them, they stand up together. 14 Assemble yourselves, all ye, and hear; who among them hath declared these things? [c]He whom Jehovah loveth shall perform his pleasure on Babylon, and his arm shall be on the Chaldeans. 15 I, even I, have spoken; yea, I have called him; I have brought him, and he shall make his way prosperous. 16 Come ye near unto me, hear ye this; from the beginning I have not spoken in secret; from the time that it was, there am I: and now the Lord Jehovah hath sent me, and his Spirit.
17 Thus saith Jehovah, thy Redeemer, the Holy One of Israel: I am Jehovah thy God, who teacheth thee to profit, who leadeth thee by the way that thou shouldest go. 18 [d]Oh that thou hadst hearkened to my commandments! then had thy peace been as a river, and thy righteousness as the waves of the sea: 19 thy seed also had been as the sand, and the offspring of thy bowels like [e]the grains thereof: his name would not be cut off nor destroyed from before me.
20 Go ye forth from Babylon, flee ye from the Chaldeans; with a voice of singing declare ye, tell this, utter it even to the end of the earth: say ye, Jehovah hath redeemed his servant Jacob. 21 And they thirsted not when he led them through the deserts; he caused the waters to flow out of the rock for them; he clave the rock also, and the waters gushed out. 22 There is no peace, saith Jehovah, to the wicked.
Footnotes
- Isaiah 48:6 Or, I show
- Isaiah 48:10 Or, tried
- Isaiah 48:14 Or, Jehovah hath loved him: he shall etc.
- Isaiah 48:18 Or, Oh that thou wouldest hearken . . . then would thy peace be etc.
- Isaiah 48:19 Or, that of the bowels thereof
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?)