Add parallel Print Page Options
Book name not found: 以赛亚书 for the version: 1881 Westcott-Hort New Testament.

顽梗的以色列

48 “雅各家啊,听我说!
你们被称为以色列人,是犹大的子孙,
凭耶和华的名起誓、
呼求以色列的上帝,
却不真心诚意。
你们还自称为圣城的人,
声称倚靠名为万军之耶和华的以色列的上帝。

“过去所发生的事,
我很久以前就预言过、
亲口宣告过,
然后使它们瞬间发生。
我知道你顽梗,
有铁一般的颈项,
铜一般的额头。
所以,在很久以前,
事情还没有发生时就向你预言这些事,
免得你说这些是你的偶像做的,
是你雕刻和铸造的偶像命定的。

“你已经听见了,看看这一切,
难道你还不承认吗?
现在我要把新事,把你不知道的隐秘事告诉你。
这些事过去没有,现在才有,
在今天以前你从未听过,
免得你说,‘这些事我早就知道了。’
你不知道这些事,
甚至闻所未闻。
我知道你生性诡诈,
你自出母胎就被称为悖逆之徒。

“我为了我的名,暂时忍怒;
我为了我的荣耀,压住怒气,
不消灭你。
10 看啊,我熬炼你,但不像在火炉中炼银子,
我是在苦难的炉中熬炼你。
11 我这样做是为了自己,
我岂能让自己的名受亵渎,
把自己的荣耀给别人?
12 雅各,我所拣选的以色列啊,
听我说!
我是上帝,我是首先的,
也是末后的。
13 我亲手奠立大地的根基,
我的右手铺展穹苍。
我一呼唤,它们都侍立一旁。

14 “你们一起来听吧。
假神中有谁曾预言过这些事?
耶和华所拣选的人必成就祂的旨意,
他的臂膀必攻击迦勒底人。
15 唯有我说过这些事;
我召了他,领他出来;
他必一路亨通。
16 你们到我跟前来听吧。
我一开始就没有暗地里说话,
事情发生的时候,我就在场。”
现在主耶和华差遣我和祂的灵来。
17 你的救赎主耶和华——以色列的圣者说:
“我是你的上帝耶和华,
我为了使你受益而教导你,
我引导你走当行的路。
18 真希望你当时肯听我的命令!
那样,你的平安必像滚滚河水,
你的公义必如滔滔海浪;
19 你的后裔必多如海沙,
你的子孙必像细沙一样不可胜数,
他们的名号绝不会从我面前被铲除、被消灭。”

20 你们要离开巴比伦,
从迦勒底人那里逃出来。
你们要高声欢呼,向普天下传扬、宣告:
“耶和华救赎了祂的仆人雅各!”
21 耶和华带领他们经过沙漠,
他们也不会口渴。
为了他们,
祂使水从磐石中流出,祂使磐石裂开、涌出水来。
22 耶和华说:“恶人得不到平安。”

Book name not found: 以赛亚书 for the version: 1894 Scrivener New Testament.

48 Hear ye this, O house of Jacob, who are called by the name of Israel, and are come forth out of the waters of Judah; who swear by the name of Jehovah, and make mention of the God of Israel, but not in truth, nor in righteousness (for they call themselves of the holy city, and stay themselves upon the God of Israel; Jehovah of hosts is his name): I have declared the former things from of old; yea, they went forth out of my mouth, and I showed them: suddenly I did them, and they came to pass. Because I knew that thou art obstinate, and thy neck is an iron sinew, and thy brow brass; therefore I have declared it to thee from of old; before it came to pass I showed it thee; lest thou shouldest say, Mine idol hath done them, and my graven image, and my molten image, hath commanded them. Thou hast heard it; behold all this; and ye, will ye not declare it? [a]I have showed thee new things from this time, even hidden things, which thou hast not known. They are created now, and not from of old; and before this day thou heardest them not; lest thou shouldest say, Behold, I knew them. Yea, thou heardest not; yea, thou knewest not; yea, from of old thine ear was not opened: for I knew that thou didst deal very treacherously, and wast called a transgressor from the womb. For my name’s sake will I defer mine anger, and for my praise will I refrain for thee, that I cut thee not off. 10 Behold, I have refined thee, but not as silver; I have [b]chosen thee in the furnace of affliction. 11 For mine own sake, for mine own sake, will I do it; for how should my name be profaned? and my glory will I not give to another.

12 Hearken unto me, O Jacob, and Israel my called: I am he; I am the first, I also am the last. 13 Yea, my hand hath laid the foundation of the earth, and my right hand hath spread out the heavens: when I call unto them, they stand up together. 14 Assemble yourselves, all ye, and hear; who among them hath declared these things? [c]He whom Jehovah loveth shall perform his pleasure on Babylon, and his arm shall be on the Chaldeans. 15 I, even I, have spoken; yea, I have called him; I have brought him, and he shall make his way prosperous. 16 Come ye near unto me, hear ye this; from the beginning I have not spoken in secret; from the time that it was, there am I: and now the Lord Jehovah hath sent me, and his Spirit.

17 Thus saith Jehovah, thy Redeemer, the Holy One of Israel: I am Jehovah thy God, who teacheth thee to profit, who leadeth thee by the way that thou shouldest go. 18 [d]Oh that thou hadst hearkened to my commandments! then had thy peace been as a river, and thy righteousness as the waves of the sea: 19 thy seed also had been as the sand, and the offspring of thy bowels like [e]the grains thereof: his name would not be cut off nor destroyed from before me.

20 Go ye forth from Babylon, flee ye from the Chaldeans; with a voice of singing declare ye, tell this, utter it even to the end of the earth: say ye, Jehovah hath redeemed his servant Jacob. 21 And they thirsted not when he led them through the deserts; he caused the waters to flow out of the rock for them; he clave the rock also, and the waters gushed out. 22 There is no peace, saith Jehovah, to the wicked.

Footnotes

  1. Isaiah 48:6 Or, I show
  2. Isaiah 48:10 Or, tried
  3. Isaiah 48:14 Or, Jehovah hath loved him: he shall etc.
  4. Isaiah 48:18 Or, Oh that thou wouldest hearken . . . then would thy peace be etc.
  5. Isaiah 48:19 Or, that of the bowels thereof