Add parallel Print Page Options

預言巴比倫的罪惡與審判

47 巴比倫的處女啊!

你下來,坐在塵土中吧!

迦勒底的女兒啊!

你坐在地上吧!沒有寶座了,

因為你必不再被稱為柔弱嬌嫩的了。

你要拿石磨去磨麵,

你要揭開你的帕子,脫去長裙,

露出大腿,渡過江河。

你的下體必暴露出來,

你的羞恥要被人看見;

我必報仇,不顧惜任何人。

我們的救贖主,他的名字是萬軍之耶和華、

以色列的聖者,他說:

“迦勒底的女子啊!

你要靜靜坐下,進到黑暗中去,

因為人不再稱你為列國之后了。

我曾對我的子民發怒,

使我的產業被褻瀆,

我把他們交在你的手裡,

你卻對他們毫無憐憫。

你竟把你的軛,重重壓在老年人的身上。

你曾說:‘我必永遠作王后!’

所以你不把這些事放在心上,

也不思想這事的結局。

因此,你這淫逸、安居的,

現在要聽這話。

你曾心裡說:

‘只有我,除我以外再沒有別的;

我必不會寡居,

也不會經歷喪子的事。’

不料喪子和寡居這兩件事,

竟在忽然之間,一日之內,要臨到你身上!

正在你多行邪術,

竭力施符咒的時候,

這兩件事就必都臨到你身上。

10 你向來倚靠自己的邪惡,

說:‘沒有人看見我’;

你的智慧和知識把你引入了歧途。

你心裡說:

‘只有我,除了我以外,再沒有別的。’

11 但災禍必臨到你身上,

你卻不知道它的來源;

禍患必落在你身上,

你卻不能把它除去;

毀滅必忽然臨到你身上,

你卻不知道。

12 繼續使用你從幼年時就勞碌

施行的符咒

和許多的邪術吧!

或者你可以得到益處,

也許你能叫人戰慄。

13 你因你許多的計劃而勞累;

現在讓那些劃分天象的,

觀看星辰的,

在月朔時說預言的,

都站起來,拯救你脫離要臨到你身上的事。

14 看哪!他們必像碎稭,

火必要焚燒他們;

他們不能救自己脫離火燄的威力;

這不是可以烤火取暖的火炭,

也不是可以坐在它面前的火。

15 你所勞碌的事,都要這樣與你無益;

從你年幼時與你交易的,

也都必各奔各方,四處飄流,

沒有人拯救你。”

巴比伦的覆灭

47 “巴比伦的少女啊,
下来坐在尘土中吧!
迦勒底的姑娘啊,
坐在没有宝座的地上吧!
因为你必不再娇柔细嫩。
你要推磨磨面,
揭下面纱,掀起裙子,
露出大腿,涉水过河。
你必赤身裸体,
露出羞处。
我必报仇,不放过一人。
我们的救赎主是以色列的圣者,
祂名叫万军之耶和华。

“迦勒底的姑娘啊,
要静静地坐着,进入黑暗中,
因为你不再被称为列国之后。
我曾向我的子民发怒,
让我的产业被玷污,
把他们交在你手中。
你对他们毫不留情,
甚至让老人负极重的轭。
你声称要永远做王后,
不把这些事放在心上,
也不思想以后的结局。

“淫逸安舒的人啊,听着!
你以为天地间唯你独尊,
你必不致寡居,
也不会遭丧子之痛。
谁知寡居、丧子二事却忽然在同一天临到你身上。
即使你懂得许多邪术和符咒,
也于事无补。

10 “你肆无忌惮地行恶,
自以为没有人看见。
你被自己的聪明智慧欺骗,
自以为天下无双。
11 你必大祸临头,
不知如何祛灾避祸。
灾祸必落在你身上,
无可挽回。
你意想不到的祸患必突然来到。

12 “你自幼就勤练符咒和五花八门的邪术,继续施展吧!
也许会有用处,
也许会令人害怕。
13 众多的计谋使你疲惫不堪,
让那些观天象、
每月说预言的占星家来救你脱离将临的灾祸吧!

14 “看啊,他们不过像枯草,
必遭焚烧,
无法救自己脱离烈焰。
这火并非取暖的炭火,
也不是人可以靠近的火。
15 你自幼交往的占星家帮不上你,
他们都四散奔逃,无人救你。

巴比倫的覆滅

47 「巴比倫的少女啊,
下來坐在塵土中吧!
迦勒底的姑娘啊,
坐在沒有寶座的地上吧!
因為你必不再嬌柔細嫩。
你要推磨磨麵,
揭下面紗,掀起裙子,
露出大腿,涉水過河。
你必赤身裸體,
露出羞處。
我必報仇,不放過一人。
我們的救贖主是以色列的聖者,
祂名叫萬軍之耶和華。

「迦勒底的姑娘啊,
要靜靜地坐著,進入黑暗中,
因為你不再被稱為列國之後。
我曾向我的子民發怒,
讓我的產業被玷污,
把他們交在你手中。
你對他們毫不留情,
甚至讓老人負極重的軛。
你聲稱要永遠做王后,
不把這些事放在心上,
也不思想以後的結局。

「淫逸安舒的人啊,聽著!
你以為天地間唯你獨尊,
你必不致寡居,
也不會遭喪子之痛。
誰知寡居、喪子二事卻忽然在同一天臨到你身上。
即使你懂得許多邪術和符咒,
也於事無補。

10 「你肆無忌憚地行惡,
自以為沒有人看見。
你被自己的聰明智慧欺騙,
自以為天下無雙。
11 你必大禍臨頭,
不知如何祛災避禍。
災禍必落在你身上,
無可挽回。
你意想不到的禍患必突然來到。

12 「你自幼就勤練符咒和五花八門的邪術,繼續施展吧!
也許會有用處,
也許會令人害怕。
13 眾多的計謀使你疲憊不堪,
讓那些觀天象、
每月說預言的占星家來救你脫離將臨的災禍吧!

14 「看啊,他們不過像枯草,
必遭焚燒,
無法救自己脫離烈焰。
這火並非取暖的炭火,
也不是人可以靠近的火。
15 你自幼交往的占星家幫不上你,
他們都四散奔逃,無人救你。

The Fall of Babylon

47 “Go down, sit in the dust,(A)
    Virgin Daughter(B) Babylon;
sit on the ground without a throne,
    queen city of the Babylonians.[a](C)
No more will you be called
    tender or delicate.(D)
Take millstones(E) and grind(F) flour;
    take off your veil.(G)
Lift up your skirts,(H) bare your legs,
    and wade through the streams.
Your nakedness(I) will be exposed
    and your shame(J) uncovered.
I will take vengeance;(K)
    I will spare no one.(L)

Our Redeemer(M)—the Lord Almighty(N) is his name(O)
    is the Holy One(P) of Israel.

“Sit in silence,(Q) go into darkness,(R)
    queen city of the Babylonians;(S)
no more will you be called
    queen(T) of kingdoms.(U)
I was angry(V) with my people
    and desecrated my inheritance;(W)
I gave them into your hand,(X)
    and you showed them no mercy.(Y)
Even on the aged
    you laid a very heavy yoke.
You said, ‘I am forever(Z)
    the eternal queen!’(AA)
But you did not consider these things
    or reflect(AB) on what might happen.(AC)

“Now then, listen, you lover of pleasure,
    lounging in your security(AD)
and saying to yourself,
    ‘I am, and there is none besides me.(AE)
I will never be a widow(AF)
    or suffer the loss of children.’
Both of these will overtake you
    in a moment,(AG) on a single day:
    loss of children(AH) and widowhood.(AI)
They will come upon you in full measure,
    in spite of your many sorceries(AJ)
    and all your potent spells.(AK)
10 You have trusted(AL) in your wickedness
    and have said, ‘No one sees me.’(AM)
Your wisdom(AN) and knowledge mislead(AO) you
    when you say to yourself,
    ‘I am, and there is none besides me.’
11 Disaster(AP) will come upon you,
    and you will not know how to conjure it away.
A calamity will fall upon you
    that you cannot ward off with a ransom;
a catastrophe you cannot foresee
    will suddenly(AQ) come upon you.

12 “Keep on, then, with your magic spells
    and with your many sorceries,(AR)
    which you have labored at since childhood.
Perhaps you will succeed,
    perhaps you will cause terror.
13 All the counsel you have received has only worn you out!(AS)
    Let your astrologers(AT) come forward,
those stargazers who make predictions month by month,
    let them save(AU) you from what is coming upon you.
14 Surely they are like stubble;(AV)
    the fire(AW) will burn them up.
They cannot even save themselves
    from the power of the flame.(AX)
These are not coals for warmth;
    this is not a fire to sit by.
15 That is all they are to you—
    these you have dealt with
    and labored(AY) with since childhood.
All of them go on in their error;
    there is not one that can save(AZ) you.

Footnotes

  1. Isaiah 47:1 Or Chaldeans; also in verse 5