以赛亚书 47
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
预言巴比伦败落
47 “巴比伦的处女啊,下来坐在尘埃!迦勒底的闺女啊,没有宝座,要坐在地上!因为你不再称为柔弱娇嫩的。 2 要用磨磨面;揭去帕子,脱去长衣,露腿趟河。 3 你的下体必被露出,你的丑陋必被看见。我要报仇,谁也不宽容。” 4 我们救赎主的名是万军之耶和华以色列的圣者!
因无怜悯
5 “迦勒底的闺女啊,你要默然静坐,进入暗中!因为你不再称为列国的主母。 6 我向我的百姓发怒,使我的产业被亵渎,将他们交在你手中,你毫不怜悯他们,把极重的轭加在老年人身上。 7 你自己说‘我必永为主母’,所以你不将这事放在心上,也不思想这事的结局。
因狂傲自大
8 “你这专好宴乐,安然居住的,现在当听这话!你心中说:‘唯有我,除我以外再没有别的。我必不致寡居,也不遭丧子之事。’ 9 哪知,丧子、寡居这两件事在一日转眼之间必临到你,正在你多行邪术、广施符咒的时候,这两件事必全然临到你身上。
因恃己恶
10 “你素来倚仗自己的恶行,说:‘无人看见我。’你的智慧、聪明使你偏邪,并且你心里说:‘唯有我,除我以外再没有别的。’
祸患忽临无计解脱
11 “因此,祸患要临到你身,你不知何时发现[a];灾害落在你身上,你也不能除掉;所不知道的毁灭,也必忽然临到你身。
12 “站起来吧!用你从幼年劳神施行的符咒和你许多的邪术,或者可得益处,或者可得强盛。 13 你筹划太多以致疲倦,让那些观天象的、看星宿的、在月朔说预言的都站起来,救你脱离所要临到你的事! 14 他们要像碎秸被火焚烧,不能救自己脱离火焰之力,这火并非可烤的炭火,也不是可以坐在其前的火。 15 你所劳神的事都要这样与你无益,从幼年与你贸易的也都各奔各乡,无人救你。
Footnotes
- 以赛亚书 47:11 “何时发现”或作“如何驱逐”。
以赛亚书 47
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
巴比伦的覆灭
47 “巴比伦的少女啊,
下来坐在尘土中吧!
迦勒底的姑娘啊,
坐在没有宝座的地上吧!
因为你必不再娇柔细嫩。
2 你要推磨磨面,
揭下面纱,掀起裙子,
露出大腿,涉水过河。
3 你必赤身裸体,
露出羞处。
我必报仇,不放过一人。
4 我们的救赎主是以色列的圣者,
祂名叫万军之耶和华。
5 “迦勒底的姑娘啊,
要静静地坐着,进入黑暗中,
因为你不再被称为列国之后。
6 我曾向我的子民发怒,
让我的产业被玷污,
把他们交在你手中。
你对他们毫不留情,
甚至让老人负极重的轭。
7 你声称要永远做王后,
不把这些事放在心上,
也不思想以后的结局。
8 “淫逸安舒的人啊,听着!
你以为天地间唯你独尊,
你必不致寡居,
也不会遭丧子之痛。
9 谁知寡居、丧子二事却忽然在同一天临到你身上。
即使你懂得许多邪术和符咒,
也于事无补。
10 “你肆无忌惮地行恶,
自以为没有人看见。
你被自己的聪明智慧欺骗,
自以为天下无双。
11 你必大祸临头,
不知如何祛灾避祸。
灾祸必落在你身上,
无可挽回。
你意想不到的祸患必突然来到。
12 “你自幼就勤练符咒和五花八门的邪术,继续施展吧!
也许会有用处,
也许会令人害怕。
13 众多的计谋使你疲惫不堪,
让那些观天象、
每月说预言的占星家来救你脱离将临的灾祸吧!
14 “看啊,他们不过像枯草,
必遭焚烧,
无法救自己脱离烈焰。
这火并非取暖的炭火,
也不是人可以靠近的火。
15 你自幼交往的占星家帮不上你,
他们都四散奔逃,无人救你。
Isaiah 47
New International Version
The Fall of Babylon
47 “Go down, sit in the dust,(A)
Virgin Daughter(B) Babylon;
sit on the ground without a throne,
queen city of the Babylonians.[a](C)
No more will you be called
tender or delicate.(D)
2 Take millstones(E) and grind(F) flour;
take off your veil.(G)
Lift up your skirts,(H) bare your legs,
and wade through the streams.
3 Your nakedness(I) will be exposed
and your shame(J) uncovered.
I will take vengeance;(K)
I will spare no one.(L)”
5 “Sit in silence,(Q) go into darkness,(R)
queen city of the Babylonians;(S)
no more will you be called
queen(T) of kingdoms.(U)
6 I was angry(V) with my people
and desecrated my inheritance;(W)
I gave them into your hand,(X)
and you showed them no mercy.(Y)
Even on the aged
you laid a very heavy yoke.
7 You said, ‘I am forever(Z)—
the eternal queen!’(AA)
But you did not consider these things
or reflect(AB) on what might happen.(AC)
8 “Now then, listen, you lover of pleasure,
lounging in your security(AD)
and saying to yourself,
‘I am, and there is none besides me.(AE)
I will never be a widow(AF)
or suffer the loss of children.’
9 Both of these will overtake you
in a moment,(AG) on a single day:
loss of children(AH) and widowhood.(AI)
They will come upon you in full measure,
in spite of your many sorceries(AJ)
and all your potent spells.(AK)
10 You have trusted(AL) in your wickedness
and have said, ‘No one sees me.’(AM)
Your wisdom(AN) and knowledge mislead(AO) you
when you say to yourself,
‘I am, and there is none besides me.’
11 Disaster(AP) will come upon you,
and you will not know how to conjure it away.
A calamity will fall upon you
that you cannot ward off with a ransom;
a catastrophe you cannot foresee
will suddenly(AQ) come upon you.
12 “Keep on, then, with your magic spells
and with your many sorceries,(AR)
which you have labored at since childhood.
Perhaps you will succeed,
perhaps you will cause terror.
13 All the counsel you have received has only worn you out!(AS)
Let your astrologers(AT) come forward,
those stargazers who make predictions month by month,
let them save(AU) you from what is coming upon you.
14 Surely they are like stubble;(AV)
the fire(AW) will burn them up.
They cannot even save themselves
from the power of the flame.(AX)
These are not coals for warmth;
this is not a fire to sit by.
15 That is all they are to you—
these you have dealt with
and labored(AY) with since childhood.
All of them go on in their error;
there is not one that can save(AZ) you.
Footnotes
- Isaiah 47:1 Or Chaldeans; also in verse 5
Isaiah 47
English Standard Version
The Humiliation of Babylon
47 (A)Come down and sit in the dust,
O virgin (B)daughter of Babylon;
(C)sit on the ground without a throne,
O daughter of (D)the Chaldeans!
(E)For you shall no more be called
tender and delicate.
2 Take the millstones and (F)grind flour,
(G)put off your veil,
strip off your robe, uncover your legs,
pass through the rivers.
3 Your nakedness shall be uncovered,
and your disgrace shall be seen.
I will take vengeance,
and I will spare no one.
4 (H)Our Redeemer—the Lord of hosts is his name—
is the Holy One of Israel.
5 (I)Sit in silence, and go into darkness,
O daughter of (J)the Chaldeans;
for you shall no more be called
(K)the mistress of kingdoms.
6 (L)I was angry with my people;
I profaned my heritage;
I gave them into your hand;
(M)you showed them no mercy;
on the aged you made your yoke exceedingly heavy.
7 You said, “I shall be (N)mistress forever,”
so that you did not lay these things to heart
or remember their end.
8 Now therefore hear this, (O)you lover of pleasures,
(P)who sit securely,
who say in your heart,
(Q)“I am, and there is no one besides me;
(R)I shall not sit as a widow
or know the loss of children”:
9 (S)These two things shall come to you
in a moment, (T)in one day;
the loss of children and widowhood
shall come upon you in full measure,
(U)in spite of your many sorceries
and the great power of your enchantments.
10 You felt secure in your wickedness;
you said, “No one sees me”;
your wisdom and your knowledge led you astray,
and you said in your heart,
(V)“I am, and there is no one besides me.”
11 But evil shall come upon you,
which you will not know how to charm away;
disaster shall fall upon you,
for which you will not be able to atone;
(W)and ruin shall come upon you suddenly,
of which you know nothing.
12 (X)Stand fast in your enchantments
and your many sorceries,
with which you have labored from your youth;
perhaps you may be able to succeed;
perhaps you may inspire terror.
13 You are wearied with your many counsels;
let them stand forth and save you,
(Y)those who divide the heavens,
who gaze at the stars,
who at the new moons make known
what shall come upon you.
14 Behold, (Z)they are like stubble;
(AA)the fire consumes them;
they cannot deliver themselves
from the power of the flame.
No coal for warming oneself is this,
no fire to sit before!
15 Such to you are those with whom you have labored,
who have done business with you from your youth;
they wander about, each in his own direction;
there is no one to save you.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.