以赛亚书 45
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
耶和华膏居鲁士统辖列国
45 “我耶和华所膏的居鲁士,我搀扶他的右手,使列国降伏在他面前。我也要放松列王的腰带,使城门在他面前敞开,不得关闭。我对他如此说: 2 ‘我必在你前面行,修平崎岖之地;我必打破铜门,砍断铁闩。 3 我要将暗中的宝物和隐密的财宝赐给你,使你知道提名召你的,就是我耶和华以色列的神。 4 因我仆人雅各,我所拣选以色列的缘故,我就提名召你,你虽不认识我,我也加给你名号。
耶和华外别无他神
5 ‘我是耶和华,在我以外并没有别神,除了我以外再没有神。你虽不认识我,我必给你束腰, 6 从日出之地到日落之处,使人都知道除了我以外,没有别神。我是耶和华,在我以外并没有别神。 7 我造光,又造暗;我施平安,又降灾祸。造做这一切的,是我耶和华。’
8 “诸天哪,自上而滴,穹苍降下公义!地面开裂,产出救恩,使公义一同发生!这都是我耶和华所造的。
9 “祸哉,那与造他的主争论的!他不过是地上瓦片中的一块瓦片。泥土岂可对抟弄他的说‘你做什么’呢?所做的物岂可说‘你没有手’呢? 10 祸哉,那对父亲说‘你生的是什么呢’,或对母亲[a]说‘你产的是什么呢’!”
11 耶和华以色列的圣者,就是造就以色列的,如此说:“将来的事你们可以问我,至于我的众子,并我手的工作,你们可以求我命定[b]。 12 我造地,又造人在地上;我亲手铺张诸天,天上万象也是我所命定的。 13 我凭公义兴起居鲁士[c],又要修直他一切道路。他必建造我的城,释放我被掳的民,不是为工价,也不是为赏赐。”这是万军之耶和华说的。
14 耶和华如此说:“埃及劳碌得来的和古实的货物必归你,身量高大的西巴人必投降你,也要属你。他们必戴着锁链过来随从你,又向你下拜祈求你说:‘神真在你们中间,此外再没有别神,再没有别的神。’” 15 救主以色列的神啊,你实在是自隐的神! 16 凡制造偶像的,都必抱愧蒙羞,都要一同归于惭愧。 17 唯有以色列必蒙耶和华的拯救,得永远的救恩。你们必不蒙羞,也不抱愧,直到永世无尽。
18 创造诸天的耶和华,制造、成全大地的神——他创造、坚定大地,并非使地荒凉,是要给人居住——他如此说:“我是耶和华,再没有别神。 19 我没有在隐密黑暗之地说话,我没有对雅各的后裔说‘你们寻求我是徒然的’。我耶和华所讲的是公义,所说的是正直。
神乃独一救主
20 “你们从列国逃脱的人,要一同聚集前来。那些抬着雕刻木偶,祷告不能救人之神的,毫无知识。 21 你们要述说陈明你们的理,让他们彼此商议。谁从古时指明,谁从上古述说?不是我耶和华吗?除了我以外,再没有神。我是公义的神,又是救主,除了我以外,再没有别神。 22 地极的人都当仰望我,就必得救,因为我是神,再没有别神。 23 我指着自己起誓,我口所出的话是凭公义,并不返回:万膝必向我跪拜,万口必凭我起誓。 24 人论我说:‘公义、能力唯独在乎耶和华!人都必归向他,凡向他发怒的,必致蒙羞。 25 以色列的后裔都必因耶和华得称为义,并要夸耀。’”
Footnotes
- 以赛亚书 45:10 原文作:妇人。
- 以赛亚书 45:11 “求我命定”原文作“吩咐我”。
- 以赛亚书 45:13 “居鲁士”原文作“他”。
以赛亚书 45
Chinese New Version (Simplified)
耶和华兴起古列
45 “我耶和华所膏立的古列,
我紧握着他的右手,
使列国降服在他面前;
我也松开列王的腰带;
我使门户在他面前敞开,使城门不得关闭;耶和华对古列这样说:
2 我必亲自领导你,把高低不平的路修平;
铜门,我必打破;铁门,我必砍断。
3 我必把隐藏的宝物
和在隐密处的财宝赐给你,
使你知道我就是按着你的名呼召了你的耶和华,
以色列的 神。
4 因我的仆人雅各
和我所拣选的以色列的缘故,
我按着你的名呼召了你;
你虽然不认识我,
我却给你这个尊贵的名号。
耶和华以外没有真神
5 “我是耶和华,再没有别的神了;
除了我以外,并没有真神;
你虽然不认识我,我必坚固你,
6 为要叫从日出之地到日落之地的人都知道,
除了我以外,没有真神;
我是耶和华,再没有别的神了。
7 我造光,也造黑暗;
我赐平安,也降灾祸;
我耶和华是造成这一切事的。
8 诸天啊!你们要从上滴下公义,
让云层降下公义。
让大地裂开,生出救恩,
使公义一同生长,
是我耶和华创造了这事。
9 那与他的创造主争论的,有祸了!
他不过是地上瓦片中的一片瓦片,
泥土能对陶匠说:‘你在作甚么?’
或你所作成的说:‘他没有手’吗?
10 那对父亲说:‘你生的是甚么’,
或对母亲说:‘你产的是甚么’的,有祸了!”
11 以色列的圣者,造以色列的主耶和华这样说:
“你们可以问我将要来的事,
关于我的众子和我手所作的,你们也可以吩咐我回答。
12 我造了地,又造了人在地上;
我亲手展开了诸天,
又命定了天上的万象。
13 我凭着公义兴起了古列,
我必修平他的一切道路;
他必建造我的城,释放我被掳的子民,
不必用工价,也不用赏赐,这是万军之耶和华说的。”
14 耶和华这样说:
“埃及劳碌得来的和古实所得之利,
以及身量高大的西巴人,
都必过来归你,也要属你;
他们必带着锁炼过来随从你,
向你俯伏,
向你恳求,说:
‘ 神真的在你们中间,此外,再没有别的神,
没有别的真神。’”
15 拯救者以色列的 神啊!
你实在是隐藏自己的 神。
16 制造偶像的都必蒙羞受辱,
都要一同归于羞愧。
17 唯有以色列必靠着耶和华得救,
得着永远的拯救;
你们必不蒙羞,也不受辱,直到永远。
18 因为创造诸天的耶和华,他是 神,
塑造大地,把大地造成;他坚立大地;
他创造大地,不是荒凉的;
他塑造大地,是要给人居住;他这样说:
“我是耶和华,再没有别的 神。
19 我没有在隐密处、
在黑暗之地说过话;
我没有对雅各的后裔说过:
‘你们寻求我是徒然的。’
我耶和华讲说公义,
宣扬正直。
耶和华是独一的拯救者
20 “列国逃脱的人哪!你们要来集合,
一同近前来。
那些抬着木头做的偶像,
向不能拯救人的神祈求的,
真是无知。
21 你们述说吧!提出理由吧!
让他们彼此商议吧!
谁从古时使人听见这事呢?
谁从上古把这事述说出来呢?
不是我耶和华吗?
除了我以外,再没有 神,
我是公义的 神,又是拯救者;
除了我以外,并没有别的 神。
22 全地的人哪!你们都要归向我,都要得救。
因为我是 神,再没有别的 神。
23 我指着自己起誓,
我的口凭着公义说出的话,
决不改变:
‘万膝都必向我跪拜,万口都要指着我起誓。’
24 人论到我必说:‘只有在耶和华里面才有公义和能力’;
向他发怒的,都必来到他面前,并且要蒙羞。
25 以色列所有的后裔,
都必靠耶和华得称为义,并要夸胜。”
Jesaja 45
Svenska Folkbibeln 2015
Koresh som Guds verktyg
45 (A) Så säger Herren
till sin smorde[a],
till Koresh vars högra hand
jag har fattat
för att slå ner folken framför honom,
lossa bältet från kungars höfter
och öppna dörrar för honom
så att inga portar mer är stängda:
2 Jag ska gå framför dig
och jämna ut höjderna[b].
Jag ska krossa kopparportarna
och knäcka järnbommarna.
3 Jag ska ge dig skatter
som är dolda i mörkret
och hemliga rikedomar,
för att du ska inse att jag är Herren
som kallar dig vid ditt namn,
jag är Israels Gud.
4 För min tjänare Jakobs skull,
för Israels skull, min utvalde,
kallade jag dig vid namn.
Jag gav dig ett ärenamn,
fastän du inte kände mig.
5 (B) Jag är Herren,
och det finns ingen annan.
Utom mig finns ingen Gud.
Jag spänner bältet om ditt liv,
fastän du inte känner mig,
6 (C) för att man ska förstå
både i öster och väster
att det inte finns någon utom mig.
Jag är Herren,
och det finns ingen annan.
7 (D) Jag formar ljuset och skapar mörkret,
jag ger lycka och skapar olycka.
Jag, Herren, gör allt detta.
8 (E) Låt det regna från ovan, ni himlar,
låt rättfärdighet strömma ner
från skyarna.
Jorden ska öppna sig
och ge frälsning som frukt,
den ska låta rättfärdighet växa upp.
Jag, Herren, skapar detta.
Blindhet för Skaparen
9 (F) Ve den som tvistar med sin Skapare,
en lerskärva
bland jordens skärvor!
Säger leran till den som formar den:
"Vad gör du?"
Säger ditt verk:
"Han har inga händer?"
10 Ve den som säger till en far:
"Vad är det du avlar?"
och till en kvinna:
"Vad är det du föder fram?"
11 (G) Så säger Herren,
Israels Helige och Skapare:
Fråga mig om det som ska komma.
Låt mig ha omsorg
om mina söner
och mina händers verk.
12 (H) Det är jag som har gjort jorden
och skapat människorna på den.
Det är jag som har spänt ut himlen
med mina händer
och gett befallning till hela dess här.
13 (I) Det är jag som har
väckt upp honom i rättfärdighet
och gör alla hans vägar jämna.
Han ska bygga upp min stad
och släppa mina fångar fria,
men inte för betalning eller mutor,
säger Herren Sebaot.
14 (J) Så säger Herren:
Vad egyptierna har vunnit
med arbete
och nubiernas och Sebas resliga folk
med handel,
allt ska gå över till dig
och tillhöra dig.
De ska följa efter dig,
i kedjor ska de gå.
Och de ska falla ner inför dig
och rikta sin bön till dig:
"Endast hos dig är Gud,
och det finns ingen mer,
ingen annan Gud."
15 (K) Du är sannerligen
en Gud som döljer sig,
du Israels Gud, du Frälsare.
16 (L) Alla måste de skämmas och blygas,
avgudamakarna går bort
tillsammans i skam.
17 (M) Men Israel blir frälst genom Herren
med en evig frälsning.
Ni ska aldrig i evighet
behöva skämmas eller blygas.
18 (N) För så säger Herren,
han som har skapat himlen,
han som är Gud,
som har format jorden
och gjort den och berett den,
som inte har skapat den
till att vara öde
utan format den till att vara bebodd:
Jag är Herren,
och det finns ingen annan.
19 (O) Jag har inte talat i hemlighet,
någonstans i ett mörkt land.
Jag har inte sagt
till Jakobs avkomlingar:
"Ni ska söka mig förgäves."
Jag är Herren,
som talar sanning
och förkunnar vad som är rätt.
20 (P) Samla er och kom, träd fram,
ni som räddats från folken.
De förstår inte,
de som bär på sina träbilder
och ber till en gud
som inte kan frälsa.
21 (Q) Berätta, lägg fram er sak!
Ja, låt dem rådslå tillsammans.
Vem har låtit er höra detta
sedan länge
och förkunnat det för längesedan?
Är det inte jag, Herren?
Och det finns ingen Gud utom mig,
en rättfärdig Gud som frälser,
ingen utom mig.
22 (R) Vänd er till mig och bli frälsta,
ni jordens alla ändar,
för jag är Gud
och det finns ingen annan.
23 (S) Jag har svurit vid mig själv,
ett sanningsord har gått ut
från min mun,
ett ord som inte ska tas tillbaka:
För mig ska alla knän böjas,
alla tungor ska ge mig sin ed[c]
24 (T) och säga om mig:
Endast i Herren
finns rättfärdighet och styrka.
Till honom ska man komma,
och alla som varit arga på honom
ska skämmas.
25 (U) I Herren ska hela Israels släkt
ha sin rättfärdighet,
de ska ha sin ära i honom.
以赛亚书 45
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
耶和华使塞鲁士兴起
45 “我耶和华膏立塞鲁士为王,
我牵着他的右手帮助他征服列国、降服列王;
我使城门洞开,
让他通行无阻。
我对他说,
2 ‘我要走在你前面,
为你铲平高山,
打破铜门,
砍断铁闩。
3 我要把隐藏的宝物和秘密收藏的财富赐给你,
好叫你知道点名呼召你的是我——以色列的上帝耶和华。
4 虽然你不认识我,
但为了我的仆人雅各,
我所拣选的以色列,
我还是点名呼召你,
赐给你一个尊贵的名号。
5 我是独一无二的耶和华,
除我以外再没有上帝。
虽然你不认识我,
但我还是赐你力量。
6 这样,从日出之地到日落之处,
普天下都知道除我以外,
别无他神,
我耶和华独一无二。
7 我造光明,也造黑暗;
赐平安,也降灾祸。
这一切都是我耶和华的作为。
8 “‘我使诸天降下甘露,
云彩降下公义,
使大地裂开,
萌生拯救和公义,
这是我耶和华的作为。’
9 “跟造物主争辩的人有祸了!
他不过是世上瓦器中的一件。
陶泥怎能对陶匠说,‘你在做什么’?
受造之物怎能说,‘造我的没手艺’?
10 对父亲说‘你生的是什么’
或对母亲说‘你产的是什么’的人有祸了!”
11 耶和华——以色列的圣者和创造主说:
“你们就我子民将来的事质问我吗?
你们发号施令要告诉我如何做吗?
12 是我造了大地,又造了地上的人;
我亲手铺展穹苍,
布置天上的万象。
13 我凭公义使塞鲁士王兴起,
我要让他的道路畅通无阻。
他必重建我的城,
释放我被掳的子民,
不是为了得报酬或奖赏。
这是万军之耶和华说的。”
14 耶和华说:
“埃及的出产和古实的货物必归你所有。
身材高大的西巴人必来归附你,
戴着锁链跟在你身后。
他们要向你下拜,
在你面前恳求,
并说,‘上帝真的与你们同在,
祂独一无二,除祂以外,
别无他神。’”
15 救主——以色列的上帝啊,
你真是一位隐藏自己的上帝。
16 制造偶像的都必蒙羞受辱,
一同惭愧。
17 但以色列必蒙耶和华拯救,
享受永远的救恩,
永远不会再蒙羞受辱。
18 创造诸天、塑造和建立大地给人居住、没有使地荒凉的耶和华上帝说:
“我是耶和华,是独一无二的上帝。
19 我没有在隐秘处暗暗地说话,
我没有对雅各的后裔说,
‘你们找不到我。’
我耶和华宣扬真理,
传讲正义。
20 “列国的流亡者啊,
你们要聚集到这里来。
那些抬着木头神像、
向不能救人的神明祷告的人真愚昧!
21 你们要彼此商议,
陈明你们的理由。
谁早已预言过今天发生的事?
谁很久以前就说过这些预言?
难道不是我耶和华吗?
除我以外别无他神。
我是公义的上帝,我是救主,
除我以外别无他神。
22 普世的人啊,归向我吧,
你们必蒙拯救,
因为我是独一无二的上帝。
23 我凭自己起誓,
我口中的话真实可靠,绝不更改,
‘万膝必向我跪拜,
万口必起誓效忠于我。’
24 他们必说,
‘只有耶和华那里才有公义和能力。’”
向祂发怒的必在祂面前蒙羞。
25 以色列的后裔必被耶和华称为义人,得到荣耀。
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Svenska Folkbibeln 2015, Copyright © 2015 by Svenska Folkbibeln Foundation
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.