Add parallel Print Page Options

耶和华应许降福斯民

44 “我的仆人雅各,我所拣选的以色列啊,现在你当听! 造做你,又从你出胎造就你,并要帮助你的耶和华如此说:‘我的仆人雅各,我所拣选的耶书仑哪,不要害怕! 因为我要将水浇灌口渴的人,将河浇灌干旱之地,我要将我的灵浇灌你的后裔,将我的福浇灌你的子孙。 他们要发生在草中,像溪水旁的柳树。 这个要说“我是属耶和华的”,那个要以雅各的名自称,又一个要亲手写“归耶和华的”[a],并自称为以色列。’

“耶和华以色列的君,以色列的救赎主,万军之耶和华如此说:‘我是首先的,我是末后的,除我以外,再没有真神。 自从我设立古时的民,谁能像我宣告并且指明,又为自己陈说呢?让他将未来的事和必成的事说明。 你们不要恐惧,也不要害怕!我岂不是从上古就说明指示你们吗?并且你们是我的见证。除我以外,岂有真神吗?诚然没有磐石,我不知道一个!’”

制造偶像虚妄无益

制造雕刻偶像的尽都虚空,他们所喜悦的都无益处。他们的见证无所看见,无所知晓,他们便觉羞愧。 10 谁制造神像,铸造无益的偶像? 11 看哪,他的同伴都必羞愧,工匠也不过是人。任他们聚会,任他们站立,都必惧怕,一同羞愧。

12 铁匠把铁在火炭中烧热,用锤打铁器,用他有力的膀臂锤成,他饥饿而无力,不喝水而发倦。 13 木匠拉线,用笔划出样子,用刨子刨成形状,用圆尺划了模样,仿照人的体态,做成人形,好住在房屋中。 14 他砍伐香柏树,又取柞树[b]和橡树,在树林中选定了一棵。他栽种松树得雨长养, 15 这树人可用以烧火。他自己取些烤火,又烧着烤饼,而且做神像跪拜,做雕刻的偶像向它叩拜。 16 他把一份烧在火中,把一份烤肉吃饱,自己烤火说:“啊哈!我暖和了,我见火了。” 17 他用剩下的做了一神,就是雕刻的偶像,他向这偶像俯伏叩拜,祷告他说:“求你拯救我,因你是我的神。”

18 他们不知道,也不思想,因为耶和华闭住他们的眼不能看见,塞住他们的心不能明白。 19 谁心里也不醒悟,也没有知识,没有聪明,能说:“我曾拿一份在火中烧了,在炭火上烤过饼,我也烤过肉吃。这剩下的,我岂要做可憎的物吗?我岂可向木墩子叩拜呢?” 20 他以灰为食,心中昏迷使他偏邪,他不能自救,也不能说:“我右手中岂不是有虚谎吗?”

当歌颂耶和华救赎之恩

21 雅各以色列啊,你是我的仆人,要记念这些事!以色列啊,你是我的仆人,我造就你,必不忘记你。 22 我涂抹了你的过犯,像厚云消散;我涂抹了你的罪恶,如薄云灭没。你当归向我,因我救赎了你。” 23 诸天哪,应当歌唱!因为耶和华做成这事。地的深处啊,应当欢呼!众山应当发声歌唱,树林和其中所有的树,都当如此!因为耶和华救赎了雅各,并要因以色列荣耀自己。

24 从你出胎造就你的救赎主耶和华如此说:“我耶和华是创造万物的,是独自铺张诸天、铺开大地的(谁与我同在呢?), 25 使说假话的兆头失效,使占卜的癫狂,使智慧人退后,使他的知识变为愚拙, 26 使我仆人的话语立定,我使者的谋算成就。论到耶路撒冷说:‘必有人居住。’论到犹大的城邑说:‘必被建造,其中的荒场,我也必兴起。’ 27 对深渊说:‘你干了吧!我也要使你的江河干涸。’ 28 居鲁士说:‘他是我的牧人,必成就我所喜悦的,必下令建造耶路撒冷,发命立稳圣殿的根基。’

Footnotes

  1. 以赛亚书 44:5 或作:在手上写“归耶和华”。
  2. 以赛亚书 44:14 或作:青桐。

Избранный Исраил

44 – Но ныне слушай, Якуб, раб Мой,
    Исраил, которого Я избрал.
Так говорю Я, Вечный, создавший тебя,
    сотворивший тебя во чреве,
    помогающий тебе:
Не бойся, Якуб, раб Мой,
    Исраил[a], которого Я избрал.
Как Я изолью воду на жаждущую землю
    и потоки – на почву сухую,
так Я изолью Моего Духа на твоих потомков
    и благословение Моё – на твоё потомство.
Они будут расти, как трава на лугу,
    как ивы при потоках вод.
Скажет один: «Я принадлежу Вечному»,
    а другой наречётся именем Якуб;
иной даже на руке напишет: «Принадлежу Вечному» –
    и примет имя Исраил.

Так говорит Вечный,
    Царь Исраила и Искупитель его,
    Вечный, Повелитель Сил:
– Я – первый, и Я – последний;
    кроме Меня нет Бога.
И кто Мне подобен?
    Пусть он даст знать об этом.
Пусть возвестит и изложит Мне всё по порядку,
    что произошло с тех пор, как Я создал Мой древний народ,
и что произойдёт в будущем –
    пусть он предскажет грядущее.
Не дрожите, не бойтесь!
    Разве Я издревле не возвещал
    и не предсказывал вам всё?
Вы – Мои свидетели.
    Разве кроме Меня есть Бог?
    Нет другой скалы, ни одной не знаю.

Глупость идолопоклонства

Все, кто делает идолов, – ничтожества,
    и вещи, которыми они дорожат, – бесполезны.
Свидетели идолов не видят и не понимают,
    поэтому они будут опозорены.
10 Кто там делает бога и отливает идола,
    который не может принести никакой пользы?
11 Все приверженцы идолов непременно будут опозорены;
    ремесленники – всего лишь люди.
Пусть все они соберутся и встанут;
    они ужаснутся и будут опозорены.

12 Кузнец берёт свой инструмент
    и работает на углях,
обрабатывает болванку молотами
    и куёт идола силой своих мышц.
Кузнец становится голоден, и силы его покидают,
    он не пьёт воду и изнемогает.
13 Плотник измеряет меркой
    и размечает острым орудием;
он обтёсывает идола резцами
    и размечает при помощи циркуля.
Он делает его по образу человека,
    во всей человеческой красоте,
    чтобы поставить в капище.
14 Он рубит себе кедры,
    выбирает кипарис или дуб
и позволяет ему расти среди деревьев леса;
    он сажает кедр, а дождь питает его.
15 Потом это идёт на топливо.
    Часть его человек берёт и бросает в огонь,
    чтобы обогреться и испечь себе лепёшки.
А из другой части он делает бога и поклоняется ему,
    делает идола и простирается перед ним.
16 Половину дерева он сжигает и готовит на нём пищу,
    жарит мясо и наедается досыта.
Он греется и говорит:
    «Я согрелся, почувствовал огонь».
17 А из того, что осталось, он делает бога, своего идола;
    он простирается перед ним и поклоняется ему.
Он молится ему и говорит:
    «Спаси меня, ведь ты мой бог!»
18 Такие люди ничего не знают и ничего не понимают;
    они не видят, потому что их глаза застило,
    их умы закрыты – они не могут понять.
19 Никто не задумывается,
    нет ни знания, ни понимания, чтобы сказать:
«Половину дерева я сжёг,
    испёк на углях лепёшки,
    зажарил мясо и поел.
Стану ли я делать из остатка омерзительную вещь?
    Стану ли поклоняться куску дерева?»
20 Он словно гоняется за пылью,
    обманутый разум сбил его с пути;
он не может спасти себя или сказать:
    «Разве то, что в моей правой руке, не ложь?»

21 – Помни об этом, Якуб,
    ведь ты Мой раб, Исраил.
Я создал тебя, ты – Мой раб;
    не забуду тебя, Исраил.
22 Я развею твои беззакония, как тучу,
    грехи твои – как утренний туман.
Возвратись ко Мне,
    ведь Я тебя искупил.

23 Пойте от радости, небеса,
    ведь Вечный совершил это;
    восклицайте, земные глубины!
Запевайте песню, горы, и лес,
    и все деревья в лесу!
Ведь Вечный искупил потомков Якуба
    и прославится в Исраиле.

Иерусалим заселится вновь

24 Так говорит Вечный, твой Искупитель,
    сотворивший тебя во чреве:
– Я – Вечный, сотворивший всё,
    один распростёрший небеса
    и Сам расстеливший землю;
25 Тот, Кто знамения лжепророков превращает в ничто
    и гадателей оставляет в дураках,
низлагает знание мудрых
    и обращает его в нелепость;
26 Кто подтверждает слова Своих слуг
    и исполняет предсказания Своих вестников;
Кто говорит об Иерусалиме: «Он будет заселён»,
    о городах Иудеи: «Они будут отстроены,
    и развалины их Я восстановлю»;
27 Кто говорит водной бездне: «Высохни!
    Я иссушу твои реки»;
28 Кто говорит о Кире[b], царе Персии: «Он – Мой пастух
    и исполнит, что Мне угодно;
он скажет об Иерусалиме: „Он будет отстроен“ –
    и о храме: „Заложены будут твои основания“».

Footnotes

  1. 44:2 Букв.: «Иешурун» – это слово переводится как «праведный» и является другим, поэтическим именем Исраила.
  2. 44:28 Кир II Великий, основатель Персидского государства Ахменидов, правил с 558 по 530 гг. до н. э. В 539 г. покорил Вавилон и Месопотамию. Кир погиб во время похода в Центральную Азию от руки сакской царицы Томирис. См. также сноску на 41:2.

Israel the Chosen

44 “But now listen, Jacob, my servant,(A)
    Israel, whom I have chosen.(B)
This is what the Lord says—
    he who made(C) you, who formed you in the womb,(D)
    and who will help(E) you:
Do not be afraid,(F) Jacob, my servant,(G)
    Jeshurun,[a](H) whom I have chosen.
For I will pour water(I) on the thirsty land,
    and streams on the dry ground;(J)
I will pour out my Spirit(K) on your offspring,
    and my blessing(L) on your descendants.(M)
They will spring up like grass(N) in a meadow,
    like poplar trees(O) by flowing streams.(P)
Some will say, ‘I belong(Q) to the Lord’;
    others will call themselves by the name of Jacob;
still others will write on their hand,(R) ‘The Lord’s,’(S)
    and will take the name Israel.

The Lord, Not Idols

“This is what the Lord says—
    Israel’s King(T) and Redeemer,(U) the Lord Almighty:
I am the first and I am the last;(V)
    apart from me there is no God.(W)
Who then is like me?(X) Let him proclaim it.
    Let him declare and lay out before me
what has happened since I established my ancient people,
    and what is yet to come—
    yes, let them foretell(Y) what will come.
Do not tremble, do not be afraid.
    Did I not proclaim(Z) this and foretell it long ago?
You are my witnesses. Is there any God(AA) besides me?
    No, there is no other Rock;(AB) I know not one.”

All who make idols(AC) are nothing,
    and the things they treasure are worthless.(AD)
Those who would speak up for them are blind;(AE)
    they are ignorant, to their own shame.(AF)
10 Who shapes a god and casts an idol,(AG)
    which can profit nothing?(AH)
11 People who do that will be put to shame;(AI)
    such craftsmen are only human beings.
Let them all come together and take their stand;
    they will be brought down to terror and shame.(AJ)

12 The blacksmith(AK) takes a tool
    and works with it in the coals;
he shapes an idol with hammers,
    he forges it with the might of his arm.(AL)
He gets hungry and loses his strength;
    he drinks no water and grows faint.(AM)
13 The carpenter(AN) measures with a line
    and makes an outline with a marker;
he roughs it out with chisels
    and marks it with compasses.
He shapes it in human form,(AO)
    human form in all its glory,
    that it may dwell in a shrine.(AP)
14 He cut down cedars,
    or perhaps took a cypress or oak.
He let it grow among the trees of the forest,
    or planted a pine,(AQ) and the rain made it grow.
15 It is used as fuel(AR) for burning;
    some of it he takes and warms himself,
    he kindles a fire and bakes bread.
But he also fashions a god and worships(AS) it;
    he makes an idol and bows(AT) down to it.
16 Half of the wood he burns in the fire;
    over it he prepares his meal,
    he roasts his meat and eats his fill.
He also warms himself and says,
    “Ah! I am warm; I see the fire.(AU)
17 From the rest he makes a god, his idol;
    he bows down to it and worships.(AV)
He prays(AW) to it and says,
    “Save(AX) me! You are my god!”
18 They know nothing, they understand(AY) nothing;
    their eyes(AZ) are plastered over so they cannot see,
    and their minds closed so they cannot understand.
19 No one stops to think,
    no one has the knowledge or understanding(BA) to say,
“Half of it I used for fuel;(BB)
    I even baked bread over its coals,
    I roasted meat and I ate.
Shall I make a detestable(BC) thing from what is left?
    Shall I bow down to a block of wood?”(BD)
20 Such a person feeds on ashes;(BE) a deluded(BF) heart misleads him;
    he cannot save himself, or say,
    “Is not this thing in my right hand a lie?(BG)

21 “Remember(BH) these things, Jacob,
    for you, Israel, are my servant.(BI)
I have made you, you are my servant;(BJ)
    Israel, I will not forget you.(BK)
22 I have swept away(BL) your offenses like a cloud,
    your sins like the morning mist.
Return(BM) to me,
    for I have redeemed(BN) you.”

23 Sing for joy,(BO) you heavens, for the Lord has done this;
    shout aloud, you earth(BP) beneath.
Burst into song, you mountains,(BQ)
    you forests and all your trees,(BR)
for the Lord has redeemed(BS) Jacob,
    he displays his glory(BT) in Israel.

Jerusalem to Be Inhabited

24 “This is what the Lord says—
    your Redeemer,(BU) who formed(BV) you in the womb:(BW)

I am the Lord,
    the Maker of all things,
    who stretches out the heavens,(BX)
    who spreads out the earth(BY) by myself,
25 who foils(BZ) the signs of false prophets
    and makes fools of diviners,(CA)
who overthrows the learning of the wise(CB)
    and turns it into nonsense,(CC)
26 who carries out the words(CD) of his servants
    and fulfills(CE) the predictions of his messengers,

who says of Jerusalem,(CF) ‘It shall be inhabited,’
    of the towns of Judah, ‘They shall be rebuilt,’
    and of their ruins,(CG) ‘I will restore them,’(CH)
27 who says to the watery deep, ‘Be dry,
    and I will dry up(CI) your streams,’
28 who says of Cyrus,(CJ) ‘He is my shepherd
    and will accomplish all that I please;
he will say of Jerusalem,(CK) “Let it be rebuilt,”
    and of the temple,(CL) “Let its foundations(CM) be laid.”’

Footnotes

  1. Isaiah 44:2 Jeshurun means the upright one, that is, Israel.

44 Yet now hear, O Jacob my servant; and Israel, whom I have chosen:

Thus saith the Lord that made thee, and formed thee from the womb, which will help thee; Fear not, O Jacob, my servant; and thou, Jesurun, whom I have chosen.

For I will pour water upon him that is thirsty, and floods upon the dry ground: I will pour my spirit upon thy seed, and my blessing upon thine offspring:

And they shall spring up as among the grass, as willows by the water courses.

One shall say, I am the Lord's; and another shall call himself by the name of Jacob; and another shall subscribe with his hand unto the Lord, and surname himself by the name of Israel.

Thus saith the Lord the King of Israel, and his redeemer the Lord of hosts; I am the first, and I am the last; and beside me there is no God.

And who, as I, shall call, and shall declare it, and set it in order for me, since I appointed the ancient people? and the things that are coming, and shall come, let them shew unto them.

Fear ye not, neither be afraid: have not I told thee from that time, and have declared it? ye are even my witnesses. Is there a God beside me? yea, there is no God; I know not any.

They that make a graven image are all of them vanity; and their delectable things shall not profit; and they are their own witnesses; they see not, nor know; that they may be ashamed.

10 Who hath formed a god, or molten a graven image that is profitable for nothing?

11 Behold, all his fellows shall be ashamed: and the workmen, they are of men: let them all be gathered together, let them stand up; yet they shall fear, and they shall be ashamed together.

12 The smith with the tongs both worketh in the coals, and fashioneth it with hammers, and worketh it with the strength of his arms: yea, he is hungry, and his strength faileth: he drinketh no water, and is faint.

13 The carpenter stretcheth out his rule; he marketh it out with a line; he fitteth it with planes, and he marketh it out with the compass, and maketh it after the figure of a man, according to the beauty of a man; that it may remain in the house.

14 He heweth him down cedars, and taketh the cypress and the oak, which he strengtheneth for himself among the trees of the forest: he planteth an ash, and the rain doth nourish it.

15 Then shall it be for a man to burn: for he will take thereof, and warm himself; yea, he kindleth it, and baketh bread; yea, he maketh a god, and worshippeth it; he maketh it a graven image, and falleth down thereto.

16 He burneth part thereof in the fire; with part thereof he eateth flesh; he roasteth roast, and is satisfied: yea, he warmeth himself, and saith, Aha, I am warm, I have seen the fire:

17 And the residue thereof he maketh a god, even his graven image: he falleth down unto it, and worshippeth it, and prayeth unto it, and saith, Deliver me; for thou art my god.

18 They have not known nor understood: for he hath shut their eyes, that they cannot see; and their hearts, that they cannot understand.

19 And none considereth in his heart, neither is there knowledge nor understanding to say, I have burned part of it in the fire; yea, also I have baked bread upon the coals thereof; I have roasted flesh, and eaten it: and shall I make the residue thereof an abomination? shall I fall down to the stock of a tree?

20 He feedeth on ashes: a deceived heart hath turned him aside, that he cannot deliver his soul, nor say, Is there not a lie in my right hand?

21 Remember these, O Jacob and Israel; for thou art my servant: I have formed thee; thou art my servant: O Israel, thou shalt not be forgotten of me.

22 I have blotted out, as a thick cloud, thy transgressions, and, as a cloud, thy sins: return unto me; for I have redeemed thee.

23 Sing, O ye heavens; for the Lord hath done it: shout, ye lower parts of the earth: break forth into singing, ye mountains, O forest, and every tree therein: for the Lord hath redeemed Jacob, and glorified himself in Israel.

24 Thus saith the Lord, thy redeemer, and he that formed thee from the womb, I am the Lord that maketh all things; that stretcheth forth the heavens alone; that spreadeth abroad the earth by myself;

25 That frustrateth the tokens of the liars, and maketh diviners mad; that turneth wise men backward, and maketh their knowledge foolish;

26 That confirmeth the word of his servant, and performeth the counsel of his messengers; that saith to Jerusalem, Thou shalt be inhabited; and to the cities of Judah, Ye shall be built, and I will raise up the decayed places thereof:

27 That saith to the deep, Be dry, and I will dry up thy rivers:

28 That saith of Cyrus, He is my shepherd, and shall perform all my pleasure: even saying to Jerusalem, Thou shalt be built; and to the temple, Thy foundation shall be laid.