以赛亚书 43
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
以色列的唯一救主
43 雅各啊,以色列啊,创造你、使你成形的耶和华说:
“不要害怕,我已经救赎了你;
我点名呼召了你,你属于我。
2 你穿越洪涛,我必与你同在;
你渡过江河,必不会被水淹没;
你在火中走过,必不会被烧伤,
火焰不会烧到你身上。
3 因为我是你的上帝耶和华,
是以色列的圣者,是你的救主。
我用埃及作你的赎价,
使古实和西巴代替你。
4 我珍视你,看重你,深爱你,
所以我用他人代替你,
用列邦交换你的生命。
5 不要害怕,因为我与你同在,
我必从东方、从西方召集你和你的儿女。
6 我要对北方说,‘交出来!’
对南方说,‘不要扣留!’
要从远方把我的儿子们带来,
从地极把我的女儿们领回。
7 所有属于我的人都要回来,
他们是我为自己的荣耀而创造的。
8 “要把那些有眼看不见、
有耳听不见的人带出来。
9 让万国聚集,列邦会合。
他们的神明中谁曾启示这事?
谁曾预言所发生的事?
他们可以找证人来证实,
好叫听见的人都说这是真的。
10 耶和华说:
‘以色列人啊,你们是我的证人,
我拣选你们做我的仆人,
要叫你们认识我,相信我,
明白我是耶和华,
在我以前没有上帝,
在我以后也没有。
11 唯有我是耶和华,
除我以外没有别的救主。
12 我曾启示,我曾拯救,
我曾宣告。
你们中间没有别的神明。
我是上帝,你们是我的证人。’
这是耶和华说的。
13 ‘我从太初就是上帝。
无人能逃脱我的手。
谁能阻挠我行事呢?’”
14 你们的救赎主耶和华——以色列的圣者说:
“为了你们的缘故,
我必派大军进攻巴比伦,
使迦勒底人坐着他们引以为荣的船逃亡。
15 我是你们的圣者耶和华,
是以色列的创造主,
是你们的君王。”
16 耶和华曾在汹涌的大海中开辟道路。
17 祂使埃及的战车、马匹、军兵、
勇士倾巢而出,
一同倒下,不再起来,
像熄灭的灯火一样灭没。
18 耶和华说:
“不要想念过去,
不要留恋往事。
19 看啊,我要行一件新事,
这事现在就要发生,
难道你们没有察觉吗?
我要在旷野辟道路,
在沙漠开江河。
20 旷野的走兽必尊崇我,
其中有豺狼和鸵鸟,
因为我使旷野有甘泉,
使沙漠有江河,
供我拣选的子民饮用。
21 他们是我为自己所造的子民,
他们要颂扬我。
22 “雅各啊,你却没有求告我;
以色列啊,你竟然厌烦我。
23 你没有带来作燔祭的羊,
也没有用祭物来尊崇我。
我没有让你因祭物而受累,
也没有让你因香料而烦扰。
24 你并没有花钱买菖蒲献给我,
也没有用祭物的脂肪满足我,
反而使我因你的罪恶而受累,
因你的过犯而烦扰。
25 “我,是我为自己的缘故,
除去你的过犯,忘掉你的罪恶。
26 你可以提醒我,你我可以理论,
你可以提出理由证明自己的清白。
27 你的始祖犯了罪,
你的首领也背叛了我。
28 所以我要使你圣殿的祭司受辱,
使雅各遭毁灭,
使以色列被辱骂。
Isaiah 43
Names of God Bible
43 Yahweh created Jacob and formed Israel. Now, this is what Yahweh says:
Do not be afraid, because I have reclaimed you.
I have called you by name; you are mine.
2 When you go through the sea, I am with you.
When you go through rivers, they will not sweep you away.
When you walk through fire, you will not be burned,
and the flames will not harm you.
3 I am Yahweh your Elohim, Qedosh Yisrael, your Savior.
Egypt is the ransom I exchanged for you.
Sudan and Seba are the price I paid for you.
4 Since you are precious to me, you are honored and I love you.
I will exchange others for you.
Nations will be the price I pay for your life.
5 Do not be afraid, because I am with you.
I will bring your descendants from the east
and gather you from the west.
6 I will say to the north, “Give them up,”
and to the south, “Do not keep them.”
Bring my sons from far away
and my daughters from the ends of the earth.
7 Bring everyone who is called by my name,
whom I created for my glory,
whom I formed and made.
8 Bring the people who are blind but still have eyes,
the people who are deaf but still have ears.
9 All nations have gathered together, and people have assembled.
Who among them could have revealed this?
Who among them could have foretold this to us?
They should bring their witnesses to prove that they were right.
Let the people hear them. Then they will say that it is true.
10 “You are my witnesses,” declares Yahweh.
“I have chosen you as my servant
so that you can know and believe in me
and understand that I am the one who did this.
No god was formed before me,
and there will be none after me.
11 I alone am Yahweh,
and there is no savior except me.
12 I have revealed it to you, I have saved you,
and I have announced it to you.
There was no foreign god among you.
You are my witnesses that I am El,” declares Yahweh.
13 “From the first day I was the one who did this.
No one can rescue people from my power.
When I do something, who can undo it?”
14 This is what Yahweh, your Go’el, Qedosh Yisrael, says:
For your sake I will send an army to Babylon.
I will bring back all the Babylonian refugees
in the ships that they take pride in.
15 I am Yahweh, your Holy One,
the Creator of Israel, your Melek.
Despite the People of Israel’s Past Sin, the Lord Will Forgive Them
16 Yahweh makes a path through the sea
and a road through the strong currents.
17 He leads chariots and horses, an army and reinforcements.
(They lie down together and do not get up again.
They are extinguished and snuffed out like a wick.)
This is what Yahweh says:
18 Forget what happened in the past,
and do not dwell on events from long ago.
19 I am going to do something new.
It is already happening. Don’t you recognize it?
I will clear a way in the desert.
I will make rivers on dry land.
20 Wild animals, jackals, and ostriches will honor me.
I will provide water in the desert.
I will make rivers on the dry land for my chosen people to drink.
21 I have formed these people for myself.
They will praise me.
22 Jacob, you have not prayed to me.
Israel, you have grown tired of me.
23 You did not bring me sheep for your burnt offerings
or honor me with your sacrifices.
I did not burden you by requiring grain offerings
or trouble you by requiring incense offerings.
24 You did not buy me any sugar cane with your money
or satisfy me with the best part of your sacrifices.
Rather, you burdened me with your sins
and troubled me with your wrongdoings.
25 I alone am the one who is going to wipe away your rebellious actions
for my own sake.
I will not remember your sins anymore.
26 Remind me of what happened.
Let us argue our case together.
State your case so that you can prove you are right.
27 Your first ancestor sinned,
and your priests rebelled against me.
28 That is why I will corrupt the leaders of the holy place.
I will claim Jacob for destruction.
I will set up Israel for ridicule.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group.