Add parallel Print Page Options

17 使车辆、马匹、军兵、勇士都出来,一同躺下不再起来,他们灭没好像熄灭的灯火。 18 耶和华如此说:“你们不要记念从前的事,也不要思想古时的事。

将行新事以拯其民

19 “看哪,我要做一件新事,如今要发现,你们岂不知道吗?我必在旷野开道路,在沙漠开江河。

Read full chapter

17 祂使埃及的战车、马匹、军兵、
勇士倾巢而出,
一同倒下,不再起来,
像熄灭的灯火一样灭没。
18 耶和华说:
“不要想念过去,
不要留恋往事。
19 看啊,我要行一件新事,
这事现在就要发生,
难道你们没有察觉吗?
我要在旷野辟道路,
在沙漠开江河。

Read full chapter

17 祂使埃及的戰車、馬匹、軍兵、
勇士傾巢而出,
一同倒下,不再起來,
像熄滅的燈火一樣滅沒。
18 耶和華說:
「不要想念過去,
不要留戀往事。
19 看啊,我要行一件新事,
這事現在就要發生,
難道你們沒有察覺嗎?
我要在曠野闢道路,
在沙漠開江河。

Read full chapter

17 who drew out(A) the chariots and horses,(B)
    the army and reinforcements together,(C)
and they lay(D) there, never to rise again,
    extinguished, snuffed out like a wick:(E)
18 “Forget the former things;(F)
    do not dwell on the past.
19 See, I am doing a new thing!(G)
    Now it springs up; do you not perceive it?
I am making a way in the wilderness(H)
    and streams in the wasteland.(I)

Read full chapter