Add parallel Print Page Options

耶和华许以真理宣传万邦

42 “看哪,我的仆人,我所扶持、所拣选,心里所喜悦的,我已将我的灵赐给他,他必将公理传给外邦。 他不喧嚷,不扬声,也不使街上听见他的声音。 压伤的芦苇他不折断,将残的灯火他不吹灭,他凭真实将公理传开。 他不灰心,也不丧胆,直到他在地上设立公理,海岛都等候他的训诲。”

召其仆做列邦之光

创造诸天,铺张穹苍,将地和地所出的一并铺开,赐气息给地上的众人,又赐灵性给行在其上之人的神耶和华,他如此说: “我耶和华凭公义召你,必搀扶你的手,保守你,使你做众民的中保[a],做外邦人的光, 开瞎子的眼,领被囚的出牢狱,领坐黑暗的出监牢。 我是耶和华,这是我的名。我必不将我的荣耀归给假神,也不将我的称赞归给雕刻的偶像。 看哪,先前的事已经成就,现在我将新事说明,这事未发以先,我就说给你们听。”

海岛居民当讴新歌颂美耶和华

10 航海的和海中所有的,海岛和其上的居民,都当向耶和华唱新歌,从地极赞美他! 11 旷野和其中的城邑,并基达人居住的村庄,都当扬声!西拉的居民当欢呼,在山顶上呐喊! 12 他们当将荣耀归给耶和华,在海岛中传扬他的颂赞。 13 耶和华必像勇士出去,必像战士激动热心,要喊叫,大声呐喊,要用大力攻击仇敌。

14 “我许久闭口不言,静默不语,现在我要喊叫像产难的妇人,我要急气而喘哮。 15 我要使大山小冈变为荒场,使其上的花草都枯干;我要使江河变为洲岛,使水池都干涸。 16 我要引瞎子行不认识的道,领他们走不知道的路,在他们面前使黑暗变为光明,使弯曲变为平直。这些事我都要行,并不离弃他们。 17 倚靠雕刻的偶像,对铸造的偶像说‘你是我们的神’,这等人要退后,全然蒙羞。

责民不信

18 “你们这耳聋的,听吧!你们这眼瞎的,看吧!使你们能看见! 19 谁比我的仆人眼瞎呢?谁比我差遣的使者耳聋呢?谁瞎眼像那与我和好的?谁瞎眼像耶和华的仆人呢? 20 你看见许多事却不领会,耳朵开通却不听见。” 21 耶和华因自己公义的缘故,喜欢使律法[b]为大为尊。 22 但这百姓是被抢被夺的,都牢笼在坑中,隐藏在狱里。他们做掠物,无人拯救;做掳物,无人说交还。

23 你们中间谁肯侧耳听此,谁肯留心而听以防将来呢? 24 谁将雅各交出当做掳物,将以色列交给抢夺的呢?岂不是耶和华吗?就是我们所得罪的那位。他们不肯遵行他的道,也不听从他的训诲。 25 所以他将猛烈的怒气和争战的勇力,倾倒在以色列的身上。在他四围如火着起,他还不知道,烧着他,他也不介意。

Footnotes

  1. 以赛亚书 42:6 “中保”原文作“约”。
  2. 以赛亚书 42:21 或作:训诲。

42 “Here is my servant, whom I support,
my chosen one, in whom I take pleasure.
I have put my Spirit on him;
he will bring justice to the Goyim.
He will not cry or shout;
no one will hear his voice in the streets.
He will not snap off a broken reed
or snuff out a smoldering wick.
He will bring forth justice according to truth;
he will not weaken or be crushed
until he has established justice on the earth,
and the coastlands wait for his Torah.”

Thus says God, Adonai,
who created the heavens and spread them out,
who stretched out the earth and all that grows from it,
who gives breath to the people on it
and spirit to those who walk on it:
“I, Adonai, called you righteously,
I took hold of you by the hand,
I shaped you and made you a covenant for the people,
to be a light for the Goyim,
so that you can open blind eyes,
free the prisoners from confinement,
those living in darkness from the dungeon.
I am Adonai; that is my name.
I yield my glory to no one else,
nor my praise to any idol.
See how the former predictions come true;
and now new things do I declare —
before they sprout I tell you about them.”

10 Sing to Adonai a new song!
Let his praise be sung from the ends of the earth
by those sailing the sea and by everything in it,
by the coastlands and those living there.
11 Let the desert and its cities raise their voices,
the villages where Kedar lives;
let those living in Sela shout for joy;
let them cry out from the mountaintops!
12 Let them give glory to Adonai
and proclaim his praise in the coastlands.
13 Adonai will go out like a soldier,
like a soldier roused to the fury of battle;
he will shout, yes, he raises the battle cry;
as he triumphs over his foes.

14 “For a long time I have held my peace,
I have been silent, restrained myself.
Now I will shriek like a woman in labor,
panting and gasping for air.
15 I will devastate mountains and hills,
wither all their vegetation,
turn the rivers into islands
and dry up the lakes.
16 The blind I will lead on a road they don’t know,
on roads they don’t know I will lead them;
I will turn darkness to light before them,
and straighten their twisted paths.
These are things I will do without fail.
17 Those who trust in idols,
who say to statues, ‘You are our gods,’
will be repulsed in utter shame.
18 Listen, you deaf! Look, you blind! —
so that you will see!
19 Who is as blind as my servant,
or as deaf as the messenger I send?
Who is as blind as the one I rewarded,
as blind as the servant of Adonai?”

20 You see much but don’t pay attention;
you open your ears, but you don’t listen.
21 Adonai was pleased, for his righteousness’ sake,
to make the Torah great and glorious.
22 But this is a people pillaged and plundered,
all trapped in holes and sequestered in prisons.
They are there to be plundered, with no one to rescue them;
there to be pillaged, and no one says, “Return them!”
23 Which of you will listen to this?
Who will hear and give heed in the times to come?
24 Who gave Ya‘akov to be pillaged,
Isra’el to the plunderers?
Didn’t Adonai, against whom we have sinned,
in whose ways they refused to walk,
he whose Torah they did not obey?
25 This is why he poured on him his blazing anger
as well as the fury of battle —
it wrapped him in flames, yet he learned nothing;
it burned him, yet he did not take it to heart.