以赛亚书 40
Chinese New Version (Simplified)
神的安慰
40 你们的 神说:
“你们要安慰,要安慰我的子民!
2 你们要向耶路撒冷说慈爱的话,
又要向它宣告:他们的苦难已经满足了,
他们的罪孽已经还清了,
他们因着自己的一切罪,
已经从耶和华的手里受到过重的刑罚。”
预言在旷野有预备主道的
3 有声音呼喊说:
“你们要在旷野清理耶和华的路,
在沙漠修直我们 神的大道。
4 一切深谷都要填满,
一切山冈都要削平;
险峻的要改为平地,
崎岖的要改为平原。
5 耶和华的荣耀必要显现,
所有的人都必一同看见,
因为这是耶和华亲口说的。”
6 有声音说:“你呼喊吧!”
他问(“他问”或参照《死海古卷》和《七十士译本》翻译为“我说”):“我呼喊甚么呢?”
“所有的人尽都如草;
他们的荣美都像野地的花。
7 草必枯干,花必凋谢;
因为耶和华的气吹在上面;
真的,这民的确是草!
8 草必枯干,花必凋谢,
唯有我们 神的道永远长存。”
神乃善牧
9 报好信息给锡安的啊!
你要登上高山。
报好信息给耶路撒冷的啊!
你要极力扬声。
要扬声,不要惧怕!
要对犹大的众城说:
“看哪,你们的 神!”
10 看哪!主耶和华必像大能者临到,
他的膀臂要为他掌权;
看哪!他给予人的赏赐在他那里,
他施予人的报应在他面前。
11 他必像牧人牧养自己的羊群,
像用膀臂聚集羊羔,
抱在自己的怀中,
慢慢引导乳养小羊的。
神伟大无比
12 谁曾用掌心量过海水,
用手掌测过苍天呢?
谁曾用升斗量过大地的尘土,
用秤称山岭,
用天平称冈陵呢?
13 谁曾测度耶和华的灵,
或作过他的谋士教导他呢?
14 他与谁商议,谁使他有聪明?
谁把正确的路指教他,把知识指教他,
又把明智的路教导他呢?
15 看哪!万国都像水桶里的一滴,
又被看作天平上的微尘。
看哪!他举起众海岛,好象微细之物。
16 黎巴嫩的树林不够当柴烧,
其中的走兽也不够作燔祭。
17 万国在他跟前好象不存在,
在他看来,只是乌有和虚空。
18 你们把谁来跟 神相比呢?
你们用甚么形象来与 神并列呢?
19 至于偶像,是匠人铸造的,
铸匠用金子把它包裹,
用银子为它做银炼。
20 贫穷献不起这供物的,
就拣选不朽坏的树木,
为自己寻找巧匠,
立起不会动摇的偶像。
21 你们不曾知道吗?你们不曾听见吗?
不是从起初就已经告诉过你们吗?
自从大地的根基立了以来,你们还不曾明白吗?
22 神坐在大地的圆穹之上,
地上的居民好象蚱蜢,
他铺张诸天如铺张幔子,
展开众天像展开可以居住的帐棚。
23 他使诸侯都归于无有,
使地上的审判官成为虚空。
24 他们才刚刚栽上,
刚刚种上,
他们的树头刚刚在地里扎根,
他一吹在其上,他们就枯干了,
旋风把他们像碎秸一样吹去。
25 那圣者说:“你们把谁来跟我相比,
使他与我相等呢?”
26 你们向天举目吧!
看是谁创造了这些万象?
是谁按着数目把万象领出来,
一一指名呼唤?
因他的大能大力,
连一个也不缺少。
勉励人民信靠 神
27 雅各啊!你为甚么这样说;以色列啊!你为甚么埋怨说:
“我的道路向耶和华隐藏,
我的案件被我的 神忽略了”?
28 你不知道吗?你没有听过吗?
永在的 神、耶和华、地极的创造主既不疲乏,也不困倦;
他的知识无法测度。
29 疲乏的,他赐气力,
无力的,他加力量。
30 就是年轻人也会疲乏困倦,
强壮的人也会全然跌倒。
31 但那些仰望耶和华的人,
必重新得力;
他们必像鹰一样展翅上腾;
他们奔跑,也不困倦,
他们行走,也不疲乏。
以赛亚书 40
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
上帝对祂子民的安慰
40 你们的上帝说:
“你们要安慰我的子民。
2 要温柔地告诉耶路撒冷,
她的苦难已经结束,
她的罪恶已经被除去。
她因自己的一切罪已受到耶和华加倍的惩罚[a]。”
3 听啊,有人高喊:
“在旷野预备耶和华的道,
在沙漠修直我们上帝的路。
4 一切山谷将被填满,
大山小丘将被削平;
坎坷之地将变得平坦,
崎岖的地面将成为平原。
5 耶和华的荣耀必彰显,
世人必一同看见。
这是耶和华亲口说的。”
6 有声音说:“呼喊吧!”
我问道:“我呼喊什么呢?”
那声音说:“芸芸众生尽如草,
荣华富贵像野地的花。
7 耶和华吹一口气,
草就枯干,花也凋残。
人类诚然像草。
8 草必枯干,花必凋残,
唯有我们上帝的话永远长存。”
9 向锡安报告好消息的人啊,
要登上高山!
向耶路撒冷报告好消息的人啊,
要大声宣告!
要提高声音,不要惧怕!
要高声对犹大的城邑说:
“你们的上帝来了!”
10 看啊,主耶和华带着能力来了,
祂的臂膀执掌王权;
祂带着赏赐而来,
要酬劳祂的子民。
11 祂像牧人一样牧养自己的羊群,
用臂膀把羊羔聚在一起,
抱在怀中,
温柔地引导母羊。
12 谁曾用手心量海水?
谁曾用手掌度苍天?
谁曾用升斗盛大地的尘土?
谁曾用秤称高山,用天平称丘陵?
13 谁曾测度耶和华的心?
谁曾做祂的谋士指点祂?
14 祂请教过谁?
谁教过祂正道?
谁教过祂知识?
谁指点过祂领悟之道?
15 看啊,列国就像水桶中的一滴水,
又如天平上的尘埃。
祂举起众海岛,好像捧起微尘。
16 黎巴嫩的树木不够作献祭的燃料,
林中的走兽也不够作燔祭。
17 万国在祂面前都算不得什么,
在祂看来不过是虚无。
18 你们拿谁与上帝相比呢?
你们用什么形象比作上帝呢?
19 偶像是工匠制造的,
银匠替它包上金子、打造银链。
20 买不起这种偶像的人就选一块耐用的木头,
找个精巧的工匠,
雕出一个可以站立不倒的偶像。
21 难道你们不知道吗?
难道你们没有听过吗?
难道不是从起初就告诉过你们吗?
难道从大地奠立根基以来,
你们一直没有明白吗?
22 上帝的宝座设立在大地的圆圈之上,
地上的人类好像蚱蜢。
祂铺展诸天,就像铺展幔子、铺展人居住的帐篷。
23 祂使掌权者归于无有,
使世上的审判官化为虚无。
24 他们像草一样刚被栽上,
刚被种上,
刚在土里扎根,
上帝一口气吹来,便都枯干了,
暴风将他们像禾秸一样吹去。
25 那位圣者说:“你们拿谁与我相比,
使之与我同等呢?”
26 你们向天举目,
看看是谁创造了这万象?
是谁把众星一一领出来,
给它们取名?
祂的权柄和能力极大无比,
它们一个也不会少。
27 雅各啊,你怎能说耶和华看不见你的遭遇呢?
以色列啊,你怎能说上帝并不顾念你的冤情呢?
28 难道你不知道?
难道你没有听见过?
永恒的上帝耶和华——创造地极的主宰不会疲乏也不会困倦,
祂的智慧深不可测。
29 祂赐疲乏的人能力,
给软弱的人力量。
30 即使青年也会疲乏困倦,
强壮的人也会踉跄跌倒;
31 但仰望耶和华的人必重新得力。
他们必像鹰一样展翅高飞,
他们奔跑也不困倦,
他们行走也不疲乏。
Footnotes
- 40:2 “她因自己的一切罪已受到耶和华加倍的惩罚”或译“她的一切罪已得到耶和华双倍的赦免”。
Isaiah 40
King James Version
40 Comfort ye, comfort ye my people, saith your God.
2 Speak ye comfortably to Jerusalem, and cry unto her, that her warfare is accomplished, that her iniquity is pardoned: for she hath received of the Lord's hand double for all her sins.
3 The voice of him that crieth in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make straight in the desert a highway for our God.
4 Every valley shall be exalted, and every mountain and hill shall be made low: and the crooked shall be made straight, and the rough places plain:
5 And the glory of the Lord shall be revealed, and all flesh shall see it together: for the mouth of the Lord hath spoken it.
6 The voice said, Cry. And he said, What shall I cry? All flesh is grass, and all the goodliness thereof is as the flower of the field:
7 The grass withereth, the flower fadeth: because the spirit of the Lord bloweth upon it: surely the people is grass.
8 The grass withereth, the flower fadeth: but the word of our God shall stand for ever.
9 O Zion, that bringest good tidings, get thee up into the high mountain; O Jerusalem, that bringest good tidings, lift up thy voice with strength; lift it up, be not afraid; say unto the cities of Judah, Behold your God!
10 Behold, the Lord God will come with strong hand, and his arm shall rule for him: behold, his reward is with him, and his work before him.
11 He shall feed his flock like a shepherd: he shall gather the lambs with his arm, and carry them in his bosom, and shall gently lead those that are with young.
12 Who hath measured the waters in the hollow of his hand, and meted out heaven with the span, and comprehended the dust of the earth in a measure, and weighed the mountains in scales, and the hills in a balance?
13 Who hath directed the Spirit of the Lord, or being his counsellor hath taught him?
14 With whom took he counsel, and who instructed him, and taught him in the path of judgment, and taught him knowledge, and shewed to him the way of understanding?
15 Behold, the nations are as a drop of a bucket, and are counted as the small dust of the balance: behold, he taketh up the isles as a very little thing.
16 And Lebanon is not sufficient to burn, nor the beasts thereof sufficient for a burnt offering.
17 All nations before him are as nothing; and they are counted to him less than nothing, and vanity.
18 To whom then will ye liken God? or what likeness will ye compare unto him?
19 The workman melteth a graven image, and the goldsmith spreadeth it over with gold, and casteth silver chains.
20 He that is so impoverished that he hath no oblation chooseth a tree that will not rot; he seeketh unto him a cunning workman to prepare a graven image, that shall not be moved.
21 Have ye not known? have ye not heard? hath it not been told you from the beginning? have ye not understood from the foundations of the earth?
22 It is he that sitteth upon the circle of the earth, and the inhabitants thereof are as grasshoppers; that stretcheth out the heavens as a curtain, and spreadeth them out as a tent to dwell in:
23 That bringeth the princes to nothing; he maketh the judges of the earth as vanity.
24 Yea, they shall not be planted; yea, they shall not be sown: yea, their stock shall not take root in the earth: and he shall also blow upon them, and they shall wither, and the whirlwind shall take them away as stubble.
25 To whom then will ye liken me, or shall I be equal? saith the Holy One.
26 Lift up your eyes on high, and behold who hath created these things, that bringeth out their host by number: he calleth them all by names by the greatness of his might, for that he is strong in power; not one faileth.
27 Why sayest thou, O Jacob, and speakest, O Israel, My way is hid from the Lord, and my judgment is passed over from my God?
28 Hast thou not known? hast thou not heard, that the everlasting God, the Lord, the Creator of the ends of the earth, fainteth not, neither is weary? there is no searching of his understanding.
29 He giveth power to the faint; and to them that have no might he increaseth strength.
30 Even the youths shall faint and be weary, and the young men shall utterly fall:
31 But they that wait upon the Lord shall renew their strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not be weary; and they shall walk, and not faint.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.