27 雅各啊,你怎能说耶和华看不见你的遭遇呢?
以色列啊,你怎能说上帝并不顾念你的冤情呢?
28 难道你不知道?
难道你没有听见过?
永恒的上帝耶和华——创造地极的主宰不会疲乏也不会困倦,
祂的智慧深不可测。
29 祂赐疲乏的人能力,
给软弱的人力量。
30 即使青年也会疲乏困倦,
强壮的人也会踉跄跌倒;
31 但仰望耶和华的人必重新得力。
他们必像鹰一样展翅高飞,
他们奔跑也不困倦,
他们行走也不疲乏。

Read full chapter

27 Why do you complain, Jacob?
    Why do you say, Israel,
“My way is hidden from the Lord;
    my cause is disregarded by my God”?(A)
28 Do you not know?
    Have you not heard?(B)
The Lord is the everlasting(C) God,
    the Creator(D) of the ends of the earth.(E)
He will not grow tired or weary,(F)
    and his understanding no one can fathom.(G)
29 He gives strength(H) to the weary(I)
    and increases the power of the weak.
30 Even youths grow tired and weary,
    and young men(J) stumble and fall;(K)
31 but those who hope(L) in the Lord
    will renew their strength.(M)
They will soar on wings like eagles;(N)
    they will run and not grow weary,
    they will walk and not be faint.(O)

Read full chapter

27 Why sayest thou, O Jacob, and speakest, O Israel,
My way is hid from the Lord,
and my judgment is passed over from my God?
28 Hast thou not known? hast thou not heard,
that the everlasting God, the Lord,
the Creator of the ends of the earth,
fainteth not, neither is weary?
there is no searching of his understanding.
29 He giveth power to the faint;
and to them that have no might he increaseth strength.
30 Even the youths shall faint and be weary,
and the young men shall utterly fall:
31 but they that wait upon the Lord shall renew their strength;
they shall mount up with wings as eagles;
they shall run, and not be weary;
and they shall walk, and not faint.

Read full chapter