Font Size
以赛亚书 40:1-3
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
以赛亚书 40:1-3
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
神慰藉其民
40 你们的神说:“你们要安慰,安慰我的百姓! 2 要对耶路撒冷说安慰的话,又向她宣告说,她争战的日子已满了,她的罪孽赦免了,她为自己的一切罪从耶和华手中加倍受罚。”
预言在旷野有备耶和华之道者
3 有人声喊着说:“在旷野预备耶和华的路[a],在沙漠地修平我们神的道!
Read full chapterFootnotes
- 以赛亚书 40:3 或作:在旷野,有人声喊着说:当预备耶和华的路。
以賽亞書 40:1-3
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
以賽亞書 40:1-3
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
上帝對祂子民的安慰
40 你們的上帝說:
「你們要安慰我的子民。
2 要溫柔地告訴耶路撒冷,
她的苦難已經結束,
她的罪惡已經被除去。
她因自己的一切罪已受到耶和華加倍的懲罰[a]。」
3 聽啊,有人高喊:
「在曠野預備耶和華的道,
在沙漠修直我們上帝的路。
Footnotes
- 40·2 「她因自己的一切罪已受到耶和華加倍的懲罰」或譯「她的一切罪已得到耶和華雙倍的赦免」。
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative