Add parallel Print Page Options

在那日,七个女人必拉住一个男人,说:“我们吃自己的食物,穿自己的衣服,但求你允许我们归你名下,除掉我们的羞耻。”

耶路撒冷的重建

在那日,耶和华的苗必华美尊荣,地的出产必成为幸存的以色列民的骄傲和光荣。 3-4 主以公平的灵和焚烧的灵洗净锡安居民[a]的污秽,又除净在耶路撒冷流人血的罪。那时,剩在锡安、留在耶路撒冷的,就是一切住耶路撒冷、在生命册上记名的,必称为圣。 耶和华必在整座锡安山,在会众之上,白天造云,黑夜发出烟和火焰的光,因为在一切荣耀之上必有华盖; 这要作为棚子,白天可以遮荫避暑,暴风雨侵袭时,可作藏身处和避难所。

Footnotes

  1. 4.3–4 “锡安居民”:原文是“锡安众女子”。

那时,七个女人将拉着一个男人,说:“我们会负责自己的吃穿,只求你娶我们,让我们归在你名下,好除掉我们嫁不出去的羞辱。”

耶路撒冷的复兴

到那日,耶和华的苗必长得茂盛华美,这地方的出产必成为以色列幸存者的骄傲和光荣。 3-4 主必以公义的灵和焚烧的灵洗净锡安的污秽,清除耶路撒冷的血迹。所有锡安剩余的人,即留在耶路撒冷、名字记录在生命册上的人都将被称为圣洁之民。 耶和华必在日间用烟云遮蔽整个锡安山和那里的会众,在夜间用火光照亮他们。祂的荣耀必遮盖一切, 是白日避暑的亭子,是躲避狂风暴雨的避难所和藏身处。

And in that day seven women shall take hold of one man, saying, We will eat our own bread, and wear our own apparel: only let us be called by thy name, to take away our reproach.

In that day shall the branch of the Lord be beautiful and glorious, and the fruit of the earth shall be excellent and comely for them that are escaped of Israel.

And it shall come to pass, that he that is left in Zion, and he that remaineth in Jerusalem, shall be called holy, even every one that is written among the living in Jerusalem:

When the Lord shall have washed away the filth of the daughters of Zion, and shall have purged the blood of Jerusalem from the midst thereof by the spirit of judgment, and by the spirit of burning.

And the Lord will create upon every dwelling place of mount Zion, and upon her assemblies, a cloud and smoke by day, and the shining of a flaming fire by night: for upon all the glory shall be a defence.

And there shall be a tabernacle for a shadow in the day time from the heat, and for a place of refuge, and for a covert from storm and from rain.

Jerusalem’s Glorious Future

And (A)in that day seven women shall take hold of one man, saying,
“We will (B)eat our own food and wear our own apparel;
Only let us be called by your name,
To take away (C)our reproach.”

The Renewal of Zion

In that day (D)the Branch of the Lord shall be beautiful and glorious;
And the fruit of the earth shall be excellent and appealing
For those of Israel who have escaped.

And it shall come to pass that he who is left in Zion and remains in Jerusalem (E)will be called holy—everyone who is (F)recorded among the living in Jerusalem. When (G)the Lord has washed away the filth of the daughters of Zion, and purged the [a]blood of Jerusalem from her midst, by the spirit of judgment and by the spirit of burning, then the Lord will create above every dwelling place of Mount Zion, and above her assemblies, (H)a cloud and smoke by day and (I)the shining of a flaming fire by night. For over all the glory there will be a [b]covering. And there will be a tabernacle for shade in the daytime from the heat, (J)for a place of refuge, and for a shelter from storm and rain.

Footnotes

  1. Isaiah 4:4 bloodshed
  2. Isaiah 4:5 canopy