Add parallel Print Page Options

 神要审判其子民的仇敌

34 列国啊,要近前来听!众民哪,要留心听!

地和地上所充满的,世界和其中所出的一切,都要听!

因为耶和华向列国发怒,

向他们所有的军队发烈怒,

要把他们灭尽,

要把他们交出来受屠杀。

他们被杀的必被拋弃在外面,

尸体的臭气上腾,

众山都被他们的血所溶化。

天上的万象都必消残;

天也像书卷一般被卷起,

所有星宿也必衰残,

像葡萄树的叶子衰残一样,

又像无花果树的叶子凋落一样。

因为我的刀在天上已经喝足了,

看哪!它要落在以东,

以及我决定要灭绝的民身上,为要施行审判。

耶和华的刀染满了血,

这刀因脂肪、羊羔和公山羊的血,

以及公绵羊腰子的脂肪而滋润,

因为耶和华在波斯拉有杀牲献祭的事,

在以东地有大屠杀。

野牛、牛犊与壮牛要与他们一同倒下,

他们的地喝足了血,

他们的尘土因脂肪而肥润。

因为耶和华有报仇的日子,

为锡安的案件,必有报应之年。

以东的河水都要变成石油,

它的尘土必变成硫磺,

它的地土要变成烧着的石油,

10 昼夜不熄,

烟气永远上腾,

并且必世世代代变为荒凉,

永永远远无人经过。

11 但鹈鹕与箭猪要占据那地,

猫头鹰和乌鸦必住在其中。

耶和华必把混沌的准绳、

空虚的线铊,拉在其上。

12 它的显贵一个也没有了,

以致不能称为一国,

所有的领袖也没有了。

13 以东的宫殿必长荆棘,

它的堡垒必长蒺藜和刺草;

它要作野狗的住处,

作鸵鸟的居所。

14 旷野的走兽必与豺狼相遇,

野山羊必呼喊牠的同伴;

连夜间的怪物也必在那里栖身,

为自己寻找休息的地方。

15 箭蛇要在那里筑窝、下蛋、

孵蛋,并且聚子在牠的阴影下;

鹞鹰也各与自己的伴偶,

聚集在那里。

16 你们要查考和阅读耶和华的书卷;

这些都无一缺少,

也没有一个是没有伴偶的,

因为他的口(按照《马索拉文本》,“他的口”作“我的口”;现参照《死海古卷》和其他古译本翻译)已吩咐了,

他的灵已把牠们聚集。

17 他也为牠们抽签,

他的手用准绳给牠们分地;

牠们必永远得着那地,

也要世世代代住在其中。

审判列国

34 列国啊,近前来听吧!

列邦啊,留心听吧!
大地和地上的万物、世界和世上的一切都要听。
因为耶和华向列国发怒,
向他们的军队发烈怒。
祂要毁灭他们,杀尽他们。
他们必暴尸在外,
臭气熏天,
血浸山岭。
天上的万象必融化,
穹苍像书卷卷起;
星辰陨落,
像凋零的葡萄叶,
又像枯落的无花果。
耶和华的刀剑在天上饱饮了血后,
必降下来惩罚以东——祂决意要毁灭的民族。
祂的刀沾满了血和脂肪,
如同羊羔、公山羊的血和公绵羊肾脏上的脂肪。
因为耶和华要在波斯拉献祭,
在以东大行杀戮。
他们像野牛、牛犊和公牛一样倒下。
他们的土地被血浸透,
土壤被脂肪覆盖。
因为这是耶和华报应的日子,
是祂为锡安报仇之年。
以东的河流要变为沥青,
土壤要变成硫磺,
大地要成为燃烧的沥青,
10 昼夜燃烧,浓烟滚滚,
永不止息。
以东必世世代代荒废,
人踪绝迹。
11 鹈鹕和刺猬必占据那里,
猫头鹰和乌鸦必在那里做窝。
耶和华要用准绳和线锤丈量以东,
使它空虚混沌。
12 以东没有一个显贵可以做王,
那里所有的首领全都消失。

13 那里的宫殿荆棘丛生,
蒺藜、刺草遍布坚城,
成了野狗的巢穴和鸵鸟的住处。
14 在那里,豺狼和旷野的其他走兽出没,
野山羊对叫,
夜间的怪物栖息,
找到安歇之处。
15 猫头鹰要在那里做窝,
产卵,孵化,
把幼鸟保护在翅膀底下,
鸷鸟也成双成对地聚集在那里。

16 你们要去查考、阅读耶和华的书卷:
以上的动物一个也不会少,
无一缺少配偶。
因为这是耶和华亲口说的,
祂的灵必把它们聚在一起。
17 祂亲手为它们抽签,
用准绳为它们分地。
它们必永远占据那里,
世世代代住在那里。

Book name not found: 以赛亚书 for the version: 1550 Stephanus New Testament.

Judgment Against the Nations

34 Come near, you nations, and listen;(A)
    pay attention, you peoples!(B)
Let the earth(C) hear, and all that is in it,
    the world, and all that comes out of it!(D)
The Lord is angry with all nations;
    his wrath(E) is on all their armies.
He will totally destroy[a](F) them,
    he will give them over to slaughter.(G)
Their slain(H) will be thrown out,
    their dead bodies(I) will stink;(J)
    the mountains will be soaked with their blood.(K)
All the stars in the sky will be dissolved(L)
    and the heavens rolled up(M) like a scroll;
all the starry host will fall(N)
    like withered(O) leaves from the vine,
    like shriveled figs from the fig tree.

My sword(P) has drunk its fill in the heavens;
    see, it descends in judgment on Edom,(Q)
    the people I have totally destroyed.(R)
The sword(S) of the Lord is bathed in blood,
    it is covered with fat—
the blood of lambs and goats,
    fat from the kidneys of rams.
For the Lord has a sacrifice(T) in Bozrah(U)
    and a great slaughter(V) in the land of Edom.
And the wild oxen(W) will fall with them,
    the bull calves and the great bulls.(X)
Their land will be drenched with blood,(Y)
    and the dust will be soaked with fat.

For the Lord has a day(Z) of vengeance,(AA)
    a year of retribution,(AB) to uphold Zion’s cause.
Edom’s streams will be turned into pitch,
    her dust into burning sulfur;(AC)
    her land will become blazing pitch!
10 It will not be quenched(AD) night or day;
    its smoke will rise forever.(AE)
From generation to generation(AF) it will lie desolate;(AG)
    no one will ever pass through it again.
11 The desert owl[b](AH) and screech owl[c] will possess it;
    the great owl[d] and the raven(AI) will nest there.
God will stretch out over Edom(AJ)
    the measuring line of chaos(AK)
    and the plumb line(AL) of desolation.
12 Her nobles will have nothing there to be called a kingdom,
    all her princes(AM) will vanish(AN) away.
13 Thorns(AO) will overrun her citadels,
    nettles and brambles her strongholds.(AP)
She will become a haunt for jackals,(AQ)
    a home for owls.(AR)
14 Desert creatures(AS) will meet with hyenas,(AT)
    and wild goats will bleat to each other;
there the night creatures(AU) will also lie down
    and find for themselves places of rest.
15 The owl will nest there and lay eggs,
    she will hatch them, and care for her young
    under the shadow of her wings;(AV)
there also the falcons(AW) will gather,
    each with its mate.

16 Look in the scroll(AX) of the Lord and read:

None of these will be missing,(AY)
    not one will lack her mate.
For it is his mouth(AZ) that has given the order,(BA)
    and his Spirit will gather them together.
17 He allots their portions;(BB)
    his hand distributes them by measure.
They will possess it forever
    and dwell there from generation to generation.(BC)

Footnotes

  1. Isaiah 34:2 The Hebrew term refers to the irrevocable giving over of things or persons to the Lord, often by totally destroying them; also in verse 5.
  2. Isaiah 34:11 The precise identification of these birds is uncertain.
  3. Isaiah 34:11 The precise identification of these birds is uncertain.
  4. Isaiah 34:11 The precise identification of these birds is uncertain.