以赛亚书 34
Chinese New Version (Traditional)
神要審判其子民的仇敵
34 列國啊,要近前來聽!眾民哪,要留心聽!
地和地上所充滿的,世界和其中所出的一切,都要聽!
2 因為耶和華向列國發怒,
向他們所有的軍隊發烈怒,
要把他們滅盡,
要把他們交出來受屠殺。
3 他們被殺的必被拋棄在外面,
屍體的臭氣上騰,
眾山都被他們的血所溶化。
4 天上的萬象都必消殘;
天也像書卷一般被捲起,
所有星宿也必衰殘,
像葡萄樹的葉子衰殘一樣,
又像無花果樹的葉子凋落一樣。
5 因為我的刀在天上已經喝足了,
看哪!它要落在以東,
以及我決定要滅絕的民身上,為要施行審判。
6 耶和華的刀染滿了血,
這刀因脂肪、羊羔和公山羊的血,
以及公綿羊腰子的脂肪而滋潤,
因為耶和華在波斯拉有殺牲獻祭的事,
在以東地有大屠殺。
7 野牛、牛犢與壯牛要與他們一同倒下,
他們的地喝足了血,
他們的塵土因脂肪而肥潤。
8 因為耶和華有報仇的日子,
為錫安的案件,必有報應之年。
9 以東的河水都要變成石油,
它的塵土必變成硫磺,
它的地土要變成燒著的石油,
10 晝夜不熄,
煙氣永遠上騰,
並且必世世代代變為荒涼,
永永遠遠無人經過。
11 但鵜鶘與箭豬要佔據那地,
貓頭鷹和烏鴉必住在其中。
耶和華必把混沌的準繩、
空虛的線鉈,拉在其上。
12 它的顯貴一個也沒有了,
以致不能稱為一國,
所有的領袖也沒有了。
13 以東的宮殿必長荊棘,
它的堡壘必長蒺藜和刺草;
它要作野狗的住處,
作鴕鳥的居所。
14 曠野的走獸必與豺狼相遇,
野山羊必呼喊牠的同伴;
連夜間的怪物也必在那裡棲身,
為自己尋找休息的地方。
15 箭蛇要在那裡築窩、下蛋、
孵蛋,並且聚子在牠的陰影下;
鷂鷹也各與自己的伴偶,
聚集在那裡。
16 你們要查考和閱讀耶和華的書卷;
這些都無一缺少,
也沒有一個是沒有伴偶的,
因為他的口(按照《馬索拉文本》,“他的口”作“我的口”;現參照《死海古卷》和其他古譯本翻譯)已吩咐了,
他的靈已把牠們聚集。
17 他也為牠們抽籤,
他的手用準繩給牠們分地;
牠們必永遠得著那地,
也要世世代代住在其中。
Jesaja 34
Svenska Folkbibeln 2015
Guds dom över Edom och världen
34 (A) Träd fram, ni folk, och hör,
lyssna, ni folkslag!
Jorden och allt den rymmer
ska höra,
världen och allt som växer där.
2 (B) För Herrens vrede riktas
mot alla hednafolk,
hans harm
mot alla deras härskaror.
Han viger dem åt förintelse,
han utlämnar dem till slakt.
3 (C) Deras slagna ska kastas bort,
stank stiger
från deras döda kroppar,
bergen flyter av deras blod.
4 (D) Himlens hela härskara går under,
himlarna rullas ihop
som en bokrulle.
Hela dess härskara
faller förvissnad ner
som vissnade löv
från vinrankan,
som vissnade blad
från fikonträdet.
5 För mitt svärd
har druckit sig rusigt i himlen.
Se, det far ner över Edom,
över folket jag vigt åt förintelse
för att bli deras dom.
6 (E) Herrens svärd dryper av blod,
det är dränkt i fett,
i lamms och bockars blod,
i talg från baggars njurar,
för Herren har ett offer i Bosra,
en stor slakt i Edoms[a] land.
7 Också vildoxar slaktas
liksom oxar och starka tjurar.
Deras land dricker sig rusigt
av blod,
deras jord blir dränkt av fett,
8 (F) för dagen kommer
för Herrens hämnd,
ett vedergällningens år
då han utför Sions sak.
9 Då förvandlas
Edoms bäckar till tjära
och dess jord till svavel,[b]
dess land blir till brinnande tjära.
10 (G) Varken natt eller dag
ska den branden slockna,
ständigt ska röken av den
stiga upp.
Från släkte till släkte
ska landet ligga öde,
aldrig i evighet
ska någon vandra där.
11 (H) Pelikaner och hägrar
ska ta över det,
uvar och korpar bo där.
Han ska spänna linor och lod
över det
till förödelse och ödeläggelse.
12 Av dess ädlingar finns ingen kvar
som kan utropa någon till kung.
Alla dess furstar blir till intet.
13 (I) Dess palats fylls av törne,
nässlor och tistlar
växer i dess borgar.
Det blir en boning för ökenhundar,
ett tillhåll för strutsar.
14 (J) Öknens djur möter där hyenor,
raggiga bockar
bräker till varandra.
Där kan tornugglan[c] slå sig till ro
och finna en viloplats åt sig.
15 Där ordnar pilormen[d] sitt bo
och lägger sina ägg,
kläcker ut ynglet och
samlar det i sitt beskydd.
Där samlas gamarna,
den ena efter den andra.
16 (K) Sök i Herrens bok och läs!
Inte ett enda av dem ska utebli,
det ena ska inte sakna
det andra,
för det är hans mun
som befaller det
och hans Ande som samlar dem.
17 Det är han som kastar lott för dem,
hans hand tilldelar dem
deras mark med mätsnöre.
De ska ha den till besittning
för alltid,
de ska bo där från släkte till släkte.
Footnotes
- 34:6 Bosra … Edom Huvudstad och rike söder om Döda havet (se profetian i 63:1f med not).
- 34:9 tjära … svavel På liknande sätt gick Sodom under, strax norr om Edom (1 Mos 14:10, 19:24).
- 34:14 tornugglan Hebr. lilít. I babylonisk och senare judisk mytologi var Lilit namnet på en kvinnlig demon. Sammanhanget talar här för en nattfågel (jfr vers 13-15, Ps 102:7, Sef 2:14).
- 34:15 pilormen Grundtexten svårtolkad. Annan översättning: "ugglan".
以赛亚书 34
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
审判列国
34 列国啊,近前来听吧!
列邦啊,留心听吧!
大地和地上的万物、世界和世上的一切都要听。
2 因为耶和华向列国发怒,
向他们的军队发烈怒。
祂要毁灭他们,杀尽他们。
3 他们必暴尸在外,
臭气熏天,
血浸山岭。
4 天上的万象必融化,
穹苍像书卷卷起;
星辰陨落,
像凋零的葡萄叶,
又像枯落的无花果。
5 耶和华的刀剑在天上饱饮了血后,
必降下来惩罚以东——祂决意要毁灭的民族。
6 祂的刀沾满了血和脂肪,
如同羊羔、公山羊的血和公绵羊肾脏上的脂肪。
因为耶和华要在波斯拉献祭,
在以东大行杀戮。
7 他们像野牛、牛犊和公牛一样倒下。
他们的土地被血浸透,
土壤被脂肪覆盖。
8 因为这是耶和华报应的日子,
是祂为锡安报仇之年。
9 以东的河流要变为沥青,
土壤要变成硫磺,
大地要成为燃烧的沥青,
10 昼夜燃烧,浓烟滚滚,
永不止息。
以东必世世代代荒废,
人踪绝迹。
11 鹈鹕和刺猬必占据那里,
猫头鹰和乌鸦必在那里做窝。
耶和华要用准绳和线锤丈量以东,
使它空虚混沌。
12 以东没有一个显贵可以做王,
那里所有的首领全都消失。
13 那里的宫殿荆棘丛生,
蒺藜、刺草遍布坚城,
成了野狗的巢穴和鸵鸟的住处。
14 在那里,豺狼和旷野的其他走兽出没,
野山羊对叫,
夜间的怪物栖息,
找到安歇之处。
15 猫头鹰要在那里做窝,
产卵,孵化,
把幼鸟保护在翅膀底下,
鸷鸟也成双成对地聚集在那里。
16 你们要去查考、阅读耶和华的书卷:
以上的动物一个也不会少,
无一缺少配偶。
因为这是耶和华亲口说的,
祂的灵必把它们聚在一起。
17 祂亲手为它们抽签,
用准绳为它们分地。
它们必永远占据那里,
世世代代住在那里。
Isaiah 34
New International Version
Judgment Against the Nations
34 Come near, you nations, and listen;(A)
pay attention, you peoples!(B)
Let the earth(C) hear, and all that is in it,
the world, and all that comes out of it!(D)
2 The Lord is angry with all nations;
his wrath(E) is on all their armies.
He will totally destroy[a](F) them,
he will give them over to slaughter.(G)
3 Their slain(H) will be thrown out,
their dead bodies(I) will stink;(J)
the mountains will be soaked with their blood.(K)
4 All the stars in the sky will be dissolved(L)
and the heavens rolled up(M) like a scroll;
all the starry host will fall(N)
like withered(O) leaves from the vine,
like shriveled figs from the fig tree.
5 My sword(P) has drunk its fill in the heavens;
see, it descends in judgment on Edom,(Q)
the people I have totally destroyed.(R)
6 The sword(S) of the Lord is bathed in blood,
it is covered with fat—
the blood of lambs and goats,
fat from the kidneys of rams.
For the Lord has a sacrifice(T) in Bozrah(U)
and a great slaughter(V) in the land of Edom.
7 And the wild oxen(W) will fall with them,
the bull calves and the great bulls.(X)
Their land will be drenched with blood,(Y)
and the dust will be soaked with fat.
8 For the Lord has a day(Z) of vengeance,(AA)
a year of retribution,(AB) to uphold Zion’s cause.
9 Edom’s streams will be turned into pitch,
her dust into burning sulfur;(AC)
her land will become blazing pitch!
10 It will not be quenched(AD) night or day;
its smoke will rise forever.(AE)
From generation to generation(AF) it will lie desolate;(AG)
no one will ever pass through it again.
11 The desert owl[b](AH) and screech owl[c] will possess it;
the great owl[d] and the raven(AI) will nest there.
God will stretch out over Edom(AJ)
the measuring line of chaos(AK)
and the plumb line(AL) of desolation.
12 Her nobles will have nothing there to be called a kingdom,
all her princes(AM) will vanish(AN) away.
13 Thorns(AO) will overrun her citadels,
nettles and brambles her strongholds.(AP)
She will become a haunt for jackals,(AQ)
a home for owls.(AR)
14 Desert creatures(AS) will meet with hyenas,(AT)
and wild goats will bleat to each other;
there the night creatures(AU) will also lie down
and find for themselves places of rest.
15 The owl will nest there and lay eggs,
she will hatch them, and care for her young
under the shadow of her wings;(AV)
there also the falcons(AW) will gather,
each with its mate.
16 Look in the scroll(AX) of the Lord and read:
None of these will be missing,(AY)
not one will lack her mate.
For it is his mouth(AZ) that has given the order,(BA)
and his Spirit will gather them together.
17 He allots their portions;(BB)
his hand distributes them by measure.
They will possess it forever
and dwell there from generation to generation.(BC)
Footnotes
- Isaiah 34:2 The Hebrew term refers to the irrevocable giving over of things or persons to the Lord, often by totally destroying them; also in verse 5.
- Isaiah 34:11 The precise identification of these birds is uncertain.
- Isaiah 34:11 The precise identification of these birds is uncertain.
- Isaiah 34:11 The precise identification of these birds is uncertain.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Svenska Folkbibeln 2015, Copyright © 2015 by Svenska Folkbibeln Foundation
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

