以赛亚书 34:15-17
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
15 箭头蛇要在那里做窝,
下蛋,孵蛋,并招聚幼蛇在其保护之下;
鹞鹰也与伴侣聚集在那里。
16 你们要查考并诵读耶和华的书;
这些现象必然存在,
没有一样动物缺少伴侣。
因为是他,藉着我的口[a]吩咐,
他的灵将它们聚集。
17 他为它们抽签,
亲手用准绳为它们分地;
直到它们永远得地为业,
世世代代住在其间。
Footnotes
- 34.16 “我的口”:死海古卷是“他的口”。
Isaiah 34:15-17
New International Version
15 The owl will nest there and lay eggs,
she will hatch them, and care for her young
under the shadow of her wings;(A)
there also the falcons(B) will gather,
each with its mate.
16 Look in the scroll(C) of the Lord and read:
None of these will be missing,(D)
not one will lack her mate.
For it is his mouth(E) that has given the order,(F)
and his Spirit will gather them together.
17 He allots their portions;(G)
his hand distributes them by measure.
They will possess it forever
and dwell there from generation to generation.(H)
Isaiah 34:15-17
King James Version
15 There shall the great owl make her nest, and lay, and hatch, and gather under her shadow: there shall the vultures also be gathered, every one with her mate.
16 Seek ye out of the book of the Lord, and read: no one of these shall fail, none shall want her mate: for my mouth it hath commanded, and his spirit it hath gathered them.
17 And he hath cast the lot for them, and his hand hath divided it unto them by line: they shall possess it for ever, from generation to generation shall they dwell therein.
Read full chapter和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.