以赛亚书 33
Chinese New Version (Simplified)
向 神求救的祷告
33 你这毁灭人,
自己却不被毁灭的;
你这行事诡诈,别人倒不以诡诈待你的,有祸了!
你刚停止毁灭人的时候,自己就要被毁灭;
你刚停止行诡诈的时候,别人就必以诡诈待你。
2 耶和华啊!求你施恩给我们;我们等候你。
每天早晨,愿你作我们的膀臂,
在遭难的时候,作我们的拯救。
3 喧嚷的声音一发,众民必逃跑;
你一兴起,列国就四散。
4 列国啊!你们所掳掠的必被收取,
像蚂蚱收取禾稼一样;
蝗虫怎样为食物忙碌走动,人也怎样在掳物上忙乱。
5 耶和华必被尊崇,因为他居住在高天;
他必以公平与公义充满锡安。
6 他是你一生一世的保障、
丰盛的救恩、智慧和知识;
敬畏耶和华就是他的至宝。
7 看哪!他们的勇士在街上呼叫;
和平的使者在痛苦哭泣。
8 大路荒凉,过路的人绝迹;
敌人背约,藐视约章,
不尊重任何人。
9 大地悲哀衰残,
黎巴嫩羞惭枯干;
沙仑好象荒原,
巴珊和迦密的树木凋零。
神彰显大能加以干预
10 耶和华说:“现在我要起来,
现在我要兴起,现在我要被人尊崇。
11 你们所怀的是糠秕,所生的是碎秸;
我的气息必像火一般吞灭你们。
12 众民必像燃烧的石灰,
又像被割下的荆棘,在火中焚烧。
13 远方的人哪!你们要听我所作的事;
近处的人哪!你们要承认我的大能。”
14 在锡安的罪人都恐惧;
战兢抓住了不敬虔的人:
“我们中间谁能与吞灭一切的火同住呢?
我们中间谁能与不断燃烧的火同住呢?”
15 那行事公义,说话正直,
拒绝不义的财利,
摇手不受贿赂,
塞耳不听血腥的事,
闭眼不看邪恶的事的,
16 这样的人必居住在高处,
他的保障必在坚固的盘石上,
他的粮食必有供应,
他的水源永不断绝。
幸福美好的将来
17 你必亲眼看见王的荣美,
必看见辽阔之地。
18 你的心必默想已往的恐惧,说:
“那记数目的在哪里?
那称贡银的在哪里?
那数点城楼的在哪里呢?”
19 你必不再见那强暴的民了,
就是那说话深奥,难以明白,
舌头结巴,难以听懂的民。
20 你要看着锡安,就是我们举行制定节期的城,
你必看见耶路撒冷,是一个安全的居所,
一个不挪移的帐幕,
它的橛子永不会拔起来,
它的绳索也不会扯断。
21 在那里,威严的耶和华必作我们江河宽渠溢流之地。
必没有荡桨摇橹的船只能在其上往来,
威武的战船也不能经过。
22 因为耶和华是我们的审判者,
耶和华是我们的立法者,
耶和华是我们的君王,
他必拯救我们。
23 现在你的绳索虽然松开,
不能绑紧桅杆,
也不能扬起帆来,
但到那时,许多掳物必被你们瓜分,
甚至瘸腿的也能把掠物掠去。
24 以色列的居民必不再说:“我有病”;
因为在其中居住的,罪孽必得赦免。
Isaiah 33
King James Version
33 Woe to thee that spoilest, and thou wast not spoiled; and dealest treacherously, and they dealt not treacherously with thee! when thou shalt cease to spoil, thou shalt be spoiled; and when thou shalt make an end to deal treacherously, they shall deal treacherously with thee.
2 O Lord, be gracious unto us; we have waited for thee: be thou their arm every morning, our salvation also in the time of trouble.
3 At the noise of the tumult the people fled; at the lifting up of thyself the nations were scattered.
4 And your spoil shall be gathered like the gathering of the caterpiller: as the running to and fro of locusts shall he run upon them.
5 The Lord is exalted; for he dwelleth on high: he hath filled Zion with judgment and righteousness.
6 And wisdom and knowledge shall be the stability of thy times, and strength of salvation: the fear of the Lord is his treasure.
7 Behold, their valiant ones shall cry without: the ambassadors of peace shall weep bitterly.
8 The highways lie waste, the wayfaring man ceaseth: he hath broken the covenant, he hath despised the cities, he regardeth no man.
9 The earth mourneth and languisheth: Lebanon is ashamed and hewn down: Sharon is like a wilderness; and Bashan and Carmel shake off their fruits.
10 Now will I rise, saith the Lord; now will I be exalted; now will I lift up myself.
11 Ye shall conceive chaff, ye shall bring forth stubble: your breath, as fire, shall devour you.
12 And the people shall be as the burnings of lime: as thorns cut up shall they be burned in the fire.
13 Hear, ye that are far off, what I have done; and, ye that are near, acknowledge my might.
14 The sinners in Zion are afraid; fearfulness hath surprised the hypocrites. Who among us shall dwell with the devouring fire? who among us shall dwell with everlasting burnings?
15 He that walketh righteously, and speaketh uprightly; he that despiseth the gain of oppressions, that shaketh his hands from holding of bribes, that stoppeth his ears from hearing of blood, and shutteth his eyes from seeing evil;
16 He shall dwell on high: his place of defence shall be the munitions of rocks: bread shall be given him; his waters shall be sure.
17 Thine eyes shall see the king in his beauty: they shall behold the land that is very far off.
18 Thine heart shall meditate terror. Where is the scribe? where is the receiver? where is he that counted the towers?
19 Thou shalt not see a fierce people, a people of a deeper speech than thou canst perceive; of a stammering tongue, that thou canst not understand.
20 Look upon Zion, the city of our solemnities: thine eyes shall see Jerusalem a quiet habitation, a tabernacle that shall not be taken down; not one of the stakes thereof shall ever be removed, neither shall any of the cords thereof be broken.
21 But there the glorious Lord will be unto us a place of broad rivers and streams; wherein shall go no galley with oars, neither shall gallant ship pass thereby.
22 For the Lord is our judge, the Lord is our lawgiver, the Lord is our king; he will save us.
23 Thy tacklings are loosed; they could not well strengthen their mast, they could not spread the sail: then is the prey of a great spoil divided; the lame take the prey.
24 And the inhabitant shall not say, I am sick: the people that dwell therein shall be forgiven their iniquity.
Isaiah 33
New King James Version
A Prayer in Deep Distress
33 Woe to you (A)who plunder, though you have not been plundered;
And you who deal treacherously, though they have not dealt treacherously with you!
(B)When you cease plundering,
You will be (C)plundered;
When you make an end of dealing treacherously,
They will deal treacherously with you.
2 O Lord, be gracious to us;
(D)We have waited for You.
Be [a]their arm every morning,
Our salvation also in the time of trouble.
3 At the noise of the tumult the people (E)shall flee;
When You lift Yourself up, the nations shall be scattered;
4 And Your plunder shall be gathered
Like the gathering of the caterpillar;
As the running to and fro of locusts,
He shall run upon them.
5 (F)The Lord is exalted, for He dwells on high;
He has filled Zion with justice and righteousness.
6 Wisdom and knowledge will be the stability of your times,
And the strength of salvation;
The fear of the Lord is His treasure.
7 Surely their valiant ones shall cry outside,
(G)The ambassadors of peace shall weep bitterly.
8 (H)The highways lie waste,
The traveling man ceases.
(I)He has broken the covenant,
[b]He has despised the [c]cities,
He regards no man.
9 (J)The earth mourns and languishes,
Lebanon is shamed and shriveled;
Sharon is like a wilderness,
And Bashan and Carmel shake off their fruits.
Impending Judgment on Zion
10 “Now(K) I will rise,” says the Lord;
“Now I will be exalted,
Now I will lift Myself up.
11 (L)You shall conceive chaff,
You shall bring forth stubble;
Your breath, as fire, shall devour you.
12 And the people shall be like the burnings of lime;
(M)Like thorns cut up they shall be burned in the fire.
13 Hear, (N)you who are afar off, what I have done;
And you who are near, acknowledge My might.”
14 The sinners in Zion are afraid;
Fearfulness has seized the hypocrites:
“Who among us shall dwell with the devouring (O)fire?
Who among us shall dwell with everlasting burnings?”
15 He who (P)walks righteously and speaks uprightly,
He who despises the gain of oppressions,
Who gestures with his hands, refusing bribes,
Who stops his ears from hearing of bloodshed,
And (Q)shuts his eyes from seeing evil:
16 He will dwell on [d]high;
His place of defense will be the fortress of rocks;
Bread will be given him,
His water will be sure.
The Land of the Majestic King
17 Your eyes will see the King in His (R)beauty;
They will see the land that is very far off.
18 Your heart will meditate on terror:
(S)“Where is the scribe?
Where is he who weighs?
Where is he who counts the towers?”
19 (T)You will not see a fierce people,
(U)A people of obscure speech, beyond perception,
Of a [e]stammering tongue that you cannot understand.
20 (V)Look upon Zion, the city of our appointed feasts;
Your eyes will see (W)Jerusalem, a quiet home,
A tabernacle that will not be taken down;
(X)Not one of (Y)its stakes will ever be removed,
Nor will any of its cords be broken.
21 But there the majestic Lord will be for us
A place of broad rivers and streams,
In which no [f]galley with oars will sail,
Nor majestic ships pass by
22 (For the Lord is our (Z)Judge,
The Lord is our (AA)Lawgiver,
(AB)The Lord is our King;
He will save us);
23 Your tackle is loosed,
They could not strengthen their mast,
They could not spread the sail.
Then the prey of great plunder is divided;
The lame take the prey.
24 And the inhabitant will not say, “I am sick”;
(AC)The people who dwell in it will be forgiven their iniquity.
Footnotes
- Isaiah 33:2 LXX omits their; Syr., Tg., Vg. our
- Isaiah 33:8 Tg. They have been removed from their cities
- Isaiah 33:8 So with MT, Vg.; DSS witnesses; LXX omits cities
- Isaiah 33:16 Lit. heights
- Isaiah 33:19 Unintelligible speech
- Isaiah 33:21 ship
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.