以赛亚书 32
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
公义的君王
32 看啊,必有一位君王以公义治国,
官员们必秉公施政。
2 每人都像躲避狂风暴雨的庇护所,
如荒漠中的溪流,
又似干旱之地遮荫的大磐石。
3 人们的眼睛必不再迷蒙,
耳朵必能听见。
4 急躁的人必慎思明辨,
口吃的人必说话清楚流利。
5 愚昧人必不再被奉为尊贵之人,
恶棍必不再受尊重。
6 因为愚昧人说愚昧话,
心里邪恶,行事不义,
亵渎耶和华,
使饥饿的人没饭吃,
使口渴的人没水喝。
7 恶棍们手段邪恶,
用阴谋诡计和谎言毁灭困苦的人,
即使穷人的诉求有理也是枉然。
8 高尚的人计划高尚的事,
在高尚的事上持之以恒。
9 生活安逸的妇女啊,
来听我的声音!
无忧无虑的女子啊,
要侧耳听我的言语!
10 无忧无虑的女子啊,
再过一年多,
你们必因恐惧而战抖。
那时,必没有葡萄可摘,
没有果子可收。
11 生活安逸的妇女啊,战抖吧!
无忧无虑的女子啊,颤栗吧!
你们要脱下衣服,
腰束麻布,
12 为美好的田地和硕果累累的葡萄树捶胸痛哭吧!
13 为我百姓那长满荆棘和蒺藜的土地,
为那曾经充满欢乐的城邑和家庭哀哭吧!
14 王宫必被遗弃,
繁荣的城邑必荒芜,
山冈和瞭望塔必永远成为野驴的乐园、羊群的草场。
15 等到圣灵从上面浇灌我们的时候,
旷野要变为沃野,
沃野上庄稼茂密如林。
16 那时,公平必充满旷野,
公义必遍布沃野。
17 公义必带来平安,
公义所结的果子是永远的和平与安宁。
18 我的子民必住在平安之地、
安稳之处、平静之所。
19 但冰雹必扫平森林,荡平城邑。
20 你们这些在河边撒种、自由地牧放牛驴的人有福了!
Isaiah 32
International Standard Version
The Government of Justice
32 “Look, a king will reign in righteousness,
and rulers will rule with justice.
2 Each one will be like a shelter from the wind
and a hiding place from[a] storms,
like streams of water in the desert,
in[b] the shadow of a great rock in an exhausted[c] land.
3 Then the eyes of those who can see won’t turn away,
and the ears of those who can hear will listen.
4 The hearts of reckless people will understand sound judgment,
and the tongues of those who stammer will be ready to speak clearly.
5 People will no longer call a fool[d] noble,
nor will a bad person be declared honorable.
6 For fools utter contempt,
and their minds plot[e] wrong things:
practicing ungodliness,
spreading lies about the Lord,
leaving the pangs of hungry people unsatisfied,
and depriving thirsty people of drink.
7 Furthermore, the crimes of bad people are evil;
and[f] they devise wicked schemes,
destroying the poor[g] with lying words,
even when needy people plead[h] a just cause.
8 But those who are decent plan noble things,
and by noble deeds they stand.”
A Rebuke for Complacent Women
9 “As for you ladies of leisure—
Get up and listen to my voice!
You daughters who feel so complacent—
hear what I have to say!
10 In little more than a year,
you complacent women will shudder;
for the grape harvest will fail,
and the fruit harvest will not[i] come.
11 So tremble, you ladies of leisure!
Shudder, you daughters who feel so complacent!
Strip down and make yourselves naked down to the waist![j]
Then wrap yourself in[k] sackcloth and beat your breasts.[l]
12 For people will be beating their breasts
in mourning[m] over the pleasant fields,
over the fruitful vines,
13 and over the land of my people
overgrown with thorns and[n] briers—
yes, over all the houses of merriment
and over this city of revelry.
14 “For the palace will be abandoned,
the noisy city deserted;
the citadel and watchtower
will become barren wastes forever,
the delight of wild donkeys,
and a pasture for[o] flocks,
15 until the Spirit from on high is poured upon us,
and the desert becomes a fertile field,
and the fertile field seems like a forest.”
Restoration of God’s Reign
16 “Then justice will live in the wilderness,
and righteousness will dwell in the fertile field.
17 The effect of righteousness will be peace,
and the result of righteousness will be quietness and confidence forever.
18 My people will live in peaceful dwellings,
in secure homes and in undisturbed resting places.
19 But it will hail when the forest comes down,
and the wood[p] will be leveled completely.
20 How happy you will be, sowing your seed beside every stream,
and[q] letting your[r] cattle and donkeys range freely!”
Footnotes
- Isaiah 32:2 So 1QIsaa; MT reads of
- Isaiah 32:2 So 1QIsaa; MT reads like
- Isaiah 32:2 Or thirsty
- Isaiah 32:5 So 1QIsaa LXX; MT reads No longer will a fool will be called
- Isaiah 32:6 So 1QIsaa LXX; MT reads work
- Isaiah 32:7 So 1QIsaa LXX; the Heb. lacks and
- Isaiah 32:7 1QIsaa and MT use two different synonyms
- Isaiah 32:7 So 1QIsaa; cf. LXX; MT reads a needy one pleads
- Isaiah 32:10 So 1QIsaa; MT reads without
- Isaiah 32:11 Lit. the loins; so 1QIsaa LXX; MT reads to loins
- Isaiah 32:11 1QIsaa MT LXX lack yourself in
- Isaiah 32:11 So 1QIsaa; MT LXX lack and beat your breasts
- Isaiah 32:12 1QIsaa MT lack mourning
- Isaiah 32:13 So 1QIsaa LXX; the Heb. lacks and
- Isaiah 32:14 So 1QIsaa; MT reads of; cf. LXX
- Isaiah 32:19 So 1QIsaa; MT reads the city; LXX lacks the wood
- Isaiah 32:20 So 1QIsaa; the Heb. lacks and
- Isaiah 32:20 Lit. letting the feet of your
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.
