Add parallel Print Page Options

斥恃埃及不仰望耶和华之愚

31 祸哉,那些下埃及求帮助的!是因仗赖马匹,倚靠甚多的车辆,并倚靠强壮的马兵,却不仰望以色列的圣者,也不求问耶和华。 其实耶和华有智慧,他必降灾祸,并不反悔自己的话,却要兴起攻击那作恶之家,又攻击那作孽帮助人的。 埃及人不过是人,并不是神;他们的马不过是血肉,并不是灵。耶和华一伸手,那帮助人的必绊跌,那受帮助的也必跌倒,都一同灭亡。

劝民归诚

耶和华对我如此说:“狮子和少壮狮子护食咆哮,就是喊许多牧人来攻击它,它总不因他们的声音惊惶,也不因他们的喧哗缩伏。如此,万军之耶和华也必降临在锡安山冈上争战。 雀鸟怎样扇翅覆雏,万军之耶和华也要照样保护耶路撒冷。他必保护拯救,要越门保守。” 以色列人哪,你们深深地悖逆耶和华,现今要归向他。 到那日,各人必将他金偶像、银偶像,就是亲手所造陷自己在罪中的,都抛弃了。

预言亚述必灭

亚述人必倒在刀下,并非人的刀;有刀要将他吞灭,并非人的刀。他必逃避这刀,他的少年人必成为服苦的。 他的磐石必因惊吓挪去,他的首领必因大旗惊惶。”这是那有火在锡安、有炉在耶路撒冷的耶和华说的。

Help Not in Egypt but in God

31 Woe to those who go down to (A)Egypt for help
And (B)rely on horses,
And trust in chariots because they are many
And in horsemen because they are very strong,
But they do not (C)look to the (D)Holy One of Israel, nor seek the Lord!
Yet He also is (E)wise and will (F)bring disaster,
And does (G)not retract His words,
But will arise against the house of (H)evildoers,
And against the help of the (I)workers of injustice.
Now the Egyptians are (J)human and not God,
And their (K)horses are flesh and not spirit;
So the Lord will (L)stretch out His hand,
And any (M)helper will stumble,
And one who is helped will fall.
And all of them will come to an end together.

For this is what the Lord says to me:
“As the (N)lion or the young lion growls over his prey,
Against which a band of shepherds is called out,
And he will not be terrified at their voice nor disturbed at their noise,
So will the Lord of armies come down to wage (O)war on Mount Zion and on its hill.”
Like [a]flying (P)birds so the Lord of armies will protect Jerusalem.
He will (Q)protect and save it;
He will pass over and rescue it.

(R)Return to Him against whom [b]you have been (S)profoundly obstinate, you sons of Israel. For on that day every person will (T)reject his silver idols and his gold idols, which your hands have made for you as (U)a sin.

And the (V)Assyrian will fall by a sword not wielded by a man,
And a (W)sword not of man will devour him.
So he will [c](X)not escape the sword,
And his young men will become (Y)forced laborers.
“His (Z)rock will pass away because of panic,
And his officers will be terrified by the (AA)flag,”
Declares the Lord, whose (AB)fire is in Zion and whose furnace is in Jerusalem.

Footnotes

  1. Isaiah 31:5 Or hovering
  2. Isaiah 31:6 Lit they
  3. Isaiah 31:8 Lit flee