Add parallel Print Page Options
'以賽亞書 31 ' not found for the version: Chinese Standard Bible (Traditional).

要倚靠主,而非埃及

31 那些到埃及尋求幫助的人有禍了!

他們仰賴戰馬,倚靠眾多的戰車和強壯的騎兵,
卻不仰望以色列的聖者,
不尋求耶和華。
然而,耶和華有智慧,
會降災,
從不收回自己的話。
祂必懲罰惡人之家及其幫兇。
埃及人不過是人,並非上帝;
埃及的戰馬是血肉之軀,
並非神靈。
耶和華一伸手,
那些幫兇必踉蹌,
受幫助的必跌倒,
他們必一同滅亡。

耶和華又對我說:
「猛獅守護獵物,發出咆哮。
即使眾多牧人一起攻擊牠,
牠也不會因他們的呐喊而懼怕,
不會因他們的叫嚷而畏縮。
同樣,萬軍之耶和華必降臨在錫安山上爭戰。
萬軍之耶和華必保護耶路撒冷,
就像飛鳥展翅保護幼雛一樣。
祂必護衛它,拯救它。」

以色列人啊,你們曾經嚴重地悖逆耶和華,現在歸向祂吧! 到那日,你們都要拋棄自己用罪惡雙手製造的金銀偶像。

「亞述人必喪身刀下,
但並非死於人的刀下。
他們必逃避這刀,
他們的青年必受奴役。
他們的堡壘必因恐懼而倒塌,
他們的將領一看見戰旗必驚慌失措。」
這是耶和華說的,
祂的火在錫安,祂的火爐在 耶路撒冷。

Alliance with Egypt Is Futile

31 Alas for those who go down to Egypt for help
    and who rely on horses,
who trust in chariots because they are many
    and in horsemen because they are very strong,
but do not look to the Holy One of Israel
    or consult the Lord!
Yet he too is wise and brings disaster;
    he does not call back his words,
but will rise against the house of the evildoers,
    and against the helpers of those who work iniquity.
The Egyptians are human, and not God;
    their horses are flesh, and not spirit.
When the Lord stretches out his hand,
    the helper will stumble, and the one helped will fall,
    and they will all perish together.

For thus the Lord said to me,
As a lion or a young lion growls over its prey,
    and—when a band of shepherds is called out against it—
is not terrified by their shouting
    or daunted at their noise,
so the Lord of hosts will come down
    to fight upon Mount Zion and upon its hill.
Like birds hovering overhead, so the Lord of hosts
    will protect Jerusalem;
he will protect and deliver it,
    he will spare and rescue it.

Turn back to him whom you[a] have deeply betrayed, O people of Israel. For on that day all of you shall throw away your idols of silver and idols of gold, which your hands have sinfully made for you.

‘Then the Assyrian shall fall by a sword, not of mortals;
    and a sword, not of humans, shall devour him;
he shall flee from the sword,
    and his young men shall be put to forced labour.
His rock shall pass away in terror,
    and his officers desert the standard in panic,’
says the Lord, whose fire is in Zion,
    and whose furnace is in Jerusalem.

Footnotes

  1. Isaiah 31:6 Heb they