Add parallel Print Page Options

埃及无助,唯 神能拯救

31 那些下埃及求帮助,

倚靠马匹,

倚靠众多战车,

依靠十分强壮的马兵,

却不仰望以色列的圣者,也不求问耶和华的,有祸了!

耶和华是智慧的,他必降下灾祸,

决不收回自己的话,

却要起来攻击作恶者之家,

又攻击那些助人作孽的。

埃及人是人,并不是 神;

他们的马匹是血肉,并不是灵;

耶和华一伸手,

那帮助人的就绊倒,

那受帮助的也必仆倒,

并且一同灭亡。

因为耶和华对我这样说:

“狮子和少壮狮子怎样因捕获猎物而咆哮,

虽然召集了许多的牧人来攻击牠们,

牠们并不因他们的声音而惊慌,

也不因他们的喧嚷而蹲伏;

照样,万军之耶和华必降临在锡安山和它的冈陵上争战。”

雀鸟怎样搧翅护雏,万军之耶和华也必照样保护耶路撒冷,

他必保护和拯救,

他必越过和搭救。

以色列人哪!你们要回转,归向那曾被你们(“你们”直译是“他们”)彻底背弃的耶和华。(本节或译“你们要回转,归向那曾被以色列人彻底背弃的耶和华”。)

到那日,各人都必拋弃

自己的金偶像和银偶像,

就是你们亲手所做,把自己陷在罪中的。

预言亚述灭亡

亚述人必倒在刀下,不是人的刀;

必有刀把他们吞灭,也不是人的刀。

他们必不能逃避刀剑,

他们的年轻人必作苦工。

他们的盘石必因惊慌而挪去,

他们的领袖必因见到以色列的旗帜而惊惶。

这是那有火在锡安,有炉在耶路撒冷的耶和华说的。

Woe to Those Who Go Down to Egypt

31 Woe[a] to (A)those who go down to Egypt for help
    and rely on horses,
who (B)trust in chariots because they are many
    and in horsemen because they are very strong,
but (C)do not look to the Holy One of Israel
    or consult the Lord!
And (D)yet he is wise and brings disaster;
    (E)he does not call back his words,
but (F)will arise against the house of the evildoers
    and against the helpers of (G)those who work iniquity.
The Egyptians are man, and not God,
    and their horses (H)are flesh, and not spirit.
When the Lord stretches out his hand,
    the helper will stumble, and he who is helped will fall,
    and they will all perish together.

For thus the Lord said to me,
(I)“As a lion or a young lion growls over his prey,
    and when a band of shepherds is called out against him
he is not terrified by their shouting
    or daunted at their noise,
(J)so the Lord of hosts will come down
    to fight[b] on Mount Zion and on its hill.
(K)Like birds hovering, so the Lord of hosts
    will protect Jerusalem;
he will protect and deliver it;
    he will spare and rescue it.”

(L)Turn to him from whom people[c] have (M)deeply revolted, O children of Israel. For in that day (N)everyone shall cast away his idols of silver and his idols of gold, which your hands have sinfully made for you.

(O)“And the Assyrian shall fall by a sword, not of man;
    and a sword, not of man, shall devour him;
and he shall flee from the sword,
    and his young men shall be (P)put to forced labor.
(Q)His rock shall pass away in terror,
    and his officers desert the standard in panic,”
declares the Lord, whose (R)fire is in Zion,
    and whose (S)furnace is in Jerusalem.

Footnotes

  1. Isaiah 31:1 Or Ah,
  2. Isaiah 31:4 The Hebrew words for hosts and to fight sound alike
  3. Isaiah 31:6 Hebrew they

Woe to Those Who Rely on Egypt

31 Woe(A) to those who go down to Egypt(B) for help,
    who rely on horses,(C)
who trust in the multitude of their chariots(D)
    and in the great strength of their horsemen,
but do not look to the Holy One(E) of Israel,
    or seek help from the Lord.(F)
Yet he too is wise(G) and can bring disaster;(H)
    he does not take back his words.(I)
He will rise up against that wicked nation,(J)
    against those who help evildoers.
But the Egyptians(K) are mere mortals and not God;(L)
    their horses(M) are flesh and not spirit.
When the Lord stretches out his hand,(N)
    those who help will stumble,
    those who are helped(O) will fall;
    all will perish together.(P)

This is what the Lord says to me:

“As a lion(Q) growls,
    a great lion over its prey—
and though a whole band of shepherds(R)
    is called together against it,
it is not frightened by their shouts
    or disturbed by their clamor(S)
so the Lord Almighty will come down(T)
    to do battle on Mount Zion and on its heights.
Like birds hovering(U) overhead,
    the Lord Almighty will shield(V) Jerusalem;
he will shield it and deliver(W) it,
    he will ‘pass over’(X) it and will rescue it.”

Return,(Y) you Israelites, to the One you have so greatly revolted(Z) against. For in that day(AA) every one of you will reject the idols of silver and gold(AB) your sinful hands have made.(AC)

“Assyria(AD) will fall by no human sword;
    a sword, not of mortals, will devour(AE) them.
They will flee before the sword
    and their young men will be put to forced labor.(AF)
Their stronghold(AG) will fall because of terror;
    at the sight of the battle standard(AH) their commanders will panic,(AI)
declares the Lord,
    whose fire(AJ) is in Zion,
    whose furnace(AK) is in Jerusalem.