Add parallel Print Page Options

與埃及結盟必受禍害

30 耶和華說:

“這些悖逆的兒女有禍了!

他們實行計謀,卻不是出於我的意思,

他們結盟,卻不是出於我的靈,

以致罪上加罪。

他們起程下埃及去,

並沒有求問我,

卻要在法老的保護下,作避難處,

投靠在埃及的蔭庇下。

因此,法老的保護必成為你們的羞恥,

投靠在埃及的蔭庇下,變成你們的恥辱。

他們的領袖雖然已在瑣安,

他們的使臣雖然已到達哈內斯,

但他們都必因那對於他們毫無利益的人民而蒙羞,

那人民帶來的不是幫助或益處,而是羞恥和凌辱。”

以下是論南地野獸的默示:

他們把財富馱在驢駒的背上,

把寶物馱在駱駝的峰上,

經過艱難困苦之地,

就是公獅、母獅、蝮蛇和會飛的火蛇出沒的地方,

到一個對他們毫無益處的民族那裡去。

埃及的幫助是徒然的,是虛幻的,

因此我稱它為“坐而不動的拉哈伯”。

悖逆不聽聖言的子民

現在你去,在他們面前把這話刻在版上,

記在書卷上,

作日後的證據,

直到永永遠遠。

因為這是悖逆的子民,不忠心的兒女,

不肯聽從耶和華教導的兒女。

10 他們對先見說:“你們不要再看異象!”

又對先知說:“你們不要再向我說真確的預言!

倒要向我說動聽的話,

預言虛幻的事吧!

11 你們要離開正道,轉離義路,

不要在我們面前再提以色列的聖者了!”

12 因此,以色列的聖者這樣說:

“因為你們棄絕了這話,

反而信賴欺壓和乖僻的手段,更以此為倚靠,

13 所以這罪孽對於你們,

必像一道有了裂縫,且凸了出來,

快要倒塌的高牆,

在頃刻之間,就突然倒塌。

14 它的倒塌好像窯匠的瓦器破碎一般,

毫不顧惜被徹底粉碎,

甚至在碎塊中找不到一塊,

可以用來從爐裡取火,

或從池中舀水。”

15 因為主耶和華以色列的聖者這樣說:

“你們得救在於悔改和安息,

你們得力在於平靜和信靠。”

但你們竟不願意。

16 你們卻說:“不!我們要騎馬奔跑。”

所以你們真的要逃跑;

你們又說:“我們要騎快馬。”

所以那些追趕你們的,也必快速!

17 一個敵人就可以威嚇你們一千個人,

若五個敵人威嚇你們,你們都要逃跑了!

以致你們所剩下的,必孤立如同山頂上的旗杆,

岡陵上的旗幟。

等候 神的必蒙眷顧

18 因此,耶和華必等候要恩待你們;

他必興起來憐憫你們,

因為耶和華是公義的 神。

等候他的,都是有福的。

19 錫安的人民、耶路撒冷的居民哪!你們必不再哭泣。他必因你哀求的聲音恩待你;他聽見的時候,就必應允你。 20 主雖然以艱難給你們當食物,以困迫給你們當水,但你的教師必不再隱藏;你必親眼看見你的教師。 21 每當你偏左或偏右的時候,你必聽見後面有聲音說:“這是正路,要行在其中!” 22 你要拋棄你那些包著銀的雕像和鍍了金的鑄像,如同污穢之物一般拋棄它們,又對它們說:“去吧!”

23 你撒在地裡的種子,主必降雨在其上,並且使你地裡所出產的糧食,既豐盛又肥美。到那日,你的牲畜必在寬闊的草場上吃草。 24 耕地的牛和驢駒必吃加鹽的飼料,就是用鏟和叉所揚淨的。 25 在大行殺戮的日子,高臺倒塌的時候,各高山岡陵都必有溪水湧流。 26 耶和華包紮他子民的傷口,醫治他們傷痕的日子,月亮的光必像太陽的光;太陽的光必增加七倍,像七日的光一樣。

 神懲罰亞述

27 看哪!耶和華的名從遠方而來,

他的怒氣燒起,濃煙上騰;

他的嘴唇充滿忿怒,

他的舌頭像吞滅的火。

28 他的氣息如漲溢的河水,

直漲到頸項,

並要用毀滅的篩把列國篩淨,

又在眾民口中放入使人步向滅亡的嚼環。

29 你們卻必歌唱,好像守聖節的夜間一樣;

你們必心裡喜樂,好像吹著笛行走的人,

必上耶和華的山,到以色列的磐石那裡。

30 耶和華必使人聽見他威嚴的聲音,

在烈怒、吞滅一切火燄、

大雨、暴風和冰雹之中,

又使人看見他那降下來的膀臂。

31 亞述人必因耶和華的聲音驚惶;

耶和華要用杖擊打他們。

32 耶和華必把刑罰的杖加在他們身上,

每打一下,

都有擊鼓和彈琴的聲音;

耶和華在爭戰的時候,必揮動著手與他們爭戰。

33 因為陀斐特那燒著的火早已安排好了,

是為君王預備的,

又深又寬;

其中所堆的,是火和許多的柴;

耶和華的氣像一股硫磺火,把它燃點起來。

Woe to the Obstinate Nation

30 “Woe(A) to the obstinate children,”(B)
    declares the Lord,
“to those who carry out plans that are not mine,
    forming an alliance,(C) but not by my Spirit,
    heaping sin upon sin;
who go down to Egypt(D)
    without consulting(E) me;
who look for help to Pharaoh’s protection,(F)
    to Egypt’s shade for refuge.(G)
But Pharaoh’s protection will be to your shame,
    Egypt’s shade(H) will bring you disgrace.(I)
Though they have officials in Zoan(J)
    and their envoys have arrived in Hanes,
everyone will be put to shame
    because of a people(K) useless(L) to them,
who bring neither help(M) nor advantage,
    but only shame and disgrace.(N)

A prophecy(O) concerning the animals of the Negev:(P)

Through a land of hardship and distress,(Q)
    of lions(R) and lionesses,
    of adders and darting snakes,(S)
the envoys carry their riches on donkeys’(T) backs,
    their treasures(U) on the humps of camels,
to that unprofitable nation,
    to Egypt, whose help is utterly useless.(V)
Therefore I call her
    Rahab(W) the Do-Nothing.

Go now, write it on a tablet(X) for them,
    inscribe it on a scroll,(Y)
that for the days to come
    it may be an everlasting witness.(Z)
For these are rebellious(AA) people, deceitful(AB) children,
    children unwilling to listen to the Lord’s instruction.(AC)
10 They say to the seers,(AD)
    “See no more visions(AE)!”
and to the prophets,
    “Give us no more visions of what is right!
Tell us pleasant things,(AF)
    prophesy illusions.(AG)
11 Leave this way,(AH)
    get off this path,
and stop confronting(AI) us
    with the Holy One(AJ) of Israel!”

12 Therefore this is what the Holy One(AK) of Israel says:

“Because you have rejected this message,(AL)
    relied on oppression(AM)
    and depended on deceit,
13 this sin will become for you
    like a high wall,(AN) cracked and bulging,
    that collapses(AO) suddenly,(AP) in an instant.
14 It will break in pieces like pottery,(AQ)
    shattered so mercilessly
that among its pieces not a fragment will be found
    for taking coals from a hearth
    or scooping water out of a cistern.”

15 This is what the Sovereign(AR) Lord, the Holy One(AS) of Israel, says:

“In repentance and rest(AT) is your salvation,
    in quietness and trust(AU) is your strength,
    but you would have none of it.(AV)
16 You said, ‘No, we will flee(AW) on horses.’(AX)
    Therefore you will flee!
You said, ‘We will ride off on swift horses.’
    Therefore your pursuers will be swift!
17 A thousand will flee
    at the threat of one;
at the threat of five(AY)
    you will all flee(AZ) away,
till you are left(BA)
    like a flagstaff on a mountaintop,
    like a banner(BB) on a hill.”

18 Yet the Lord longs(BC) to be gracious to you;
    therefore he will rise up to show you compassion.(BD)
For the Lord is a God of justice.(BE)
    Blessed are all who wait for him!(BF)

19 People of Zion, who live in Jerusalem, you will weep no more.(BG) How gracious he will be when you cry for help!(BH) As soon as he hears, he will answer(BI) you. 20 Although the Lord gives you the bread(BJ) of adversity and the water of affliction, your teachers(BK) will be hidden(BL) no more; with your own eyes you will see them. 21 Whether you turn to the right or to the left, your ears will hear a voice(BM) behind you, saying, “This is the way;(BN) walk in it.” 22 Then you will desecrate your idols(BO) overlaid with silver and your images covered with gold;(BP) you will throw them away like a menstrual(BQ) cloth and say to them, “Away with you!(BR)

23 He will also send you rain(BS) for the seed you sow in the ground, and the food that comes from the land will be rich(BT) and plentiful.(BU) In that day(BV) your cattle will graze in broad meadows.(BW) 24 The oxen(BX) and donkeys that work the soil will eat fodder(BY) and mash, spread out with fork(BZ) and shovel. 25 In the day of great slaughter,(CA) when the towers(CB) fall, streams of water will flow(CC) on every high mountain and every lofty hill. 26 The moon will shine like the sun,(CD) and the sunlight will be seven times brighter, like the light of seven full days, when the Lord binds up the bruises of his people and heals(CE) the wounds he inflicted.

27 See, the Name(CF) of the Lord comes from afar,
    with burning anger(CG) and dense clouds of smoke;
his lips are full of wrath,(CH)
    and his tongue is a consuming fire.(CI)
28 His breath(CJ) is like a rushing torrent,(CK)
    rising up to the neck.(CL)
He shakes the nations in the sieve(CM) of destruction;
    he places in the jaws of the peoples
    a bit(CN) that leads them astray.
29 And you will sing
    as on the night you celebrate a holy festival;(CO)
your hearts will rejoice(CP)
    as when people playing pipes(CQ) go up
to the mountain(CR) of the Lord,
    to the Rock(CS) of Israel.
30 The Lord will cause people to hear his majestic voice(CT)
    and will make them see his arm(CU) coming down
with raging anger(CV) and consuming fire,(CW)
    with cloudburst, thunderstorm(CX) and hail.(CY)
31 The voice of the Lord will shatter Assyria;(CZ)
    with his rod he will strike(DA) them down.
32 Every stroke the Lord lays on them
    with his punishing club(DB)
will be to the music of timbrels(DC) and harps,
    as he fights them in battle with the blows of his arm.(DD)
33 Topheth(DE) has long been prepared;
    it has been made ready for the king.
Its fire pit has been made deep and wide,
    with an abundance of fire and wood;
the breath(DF) of the Lord,
    like a stream of burning sulfur,(DG)
    sets it ablaze.(DH)

Juda uppmanas lita på Herren, inte på Egypten

30 Ve de upproriska barnen, säger Herren,
som rådslår utan mig,
    som sluter förbund utan att min Ande är med,
så att de därigenom hopar synd på synd,
de som drar ner till Egypten,
    utan att ha rådfrågat min mun,
för att söka skydd hos farao
    och en tillflykt under Egyptens skugga.
Faraos beskydd kommer att bli er till skam,
tillflykten under Egyptens skugga en förödmjukelse.
Ty hans furstar var i Soan
    och hans sändebud kom ända till Hanes,
men var och en skall skämmas över ett folk
som inte kan vara dem till nytta,
    inte till bistånd eller hjälp,
utan endast till skam och hån.

Profetia om djuren i Negev.
    Genom farornas och ångestens land,
där lejoninnor och lejon har sitt tillhåll,
där huggormar och giftiga seraf-ormar bor,
för de sina rikedomar på åsnors ryggar
och sina skatter på kamelers pucklar
till ett folk som inte kan hjälpa dem.
Ty Egyptens hjälp är förgäves och till ingen nytta.
Därför kallar jag Egypten
    "Rahab,[a] som ingenting uträttar".

Förakt för Guds ord leder till undergång

Gå nu och skriv detta på en tavla inför dem
och teckna upp det i en bok,
    så att det bevaras för kommande dagar,
alltid och för evigt.
Ty det är ett upproriskt folk,
    barn som ljuger,
barn som inte vill höra Herrens undervisning
10 och som säger till siarna: "Skåda inte!"
och till profeterna: "Profetera inte för oss det som är sant.
Tala smickrande ord till oss,
    profetera bedrägliga ting.
11 Vik av ifrån vägen, gå bort från stigen,
låt oss slippa se Israels Helige."

12 Därför säger Israels Helige:
    "Eftersom ni förkastar detta ord
och förtröstar på våld och vrånghet
    och förlitar er på sådant,
13 skall denna missgärning bli för er
    som ett fallfärdigt stycke på en hög mur,
som buktar ut mer och mer,
    till dess muren plötsligt rämnar på ett ögonblick.
14 Den krossas som en lerkruka, så skoningslöst att man inte kan
finna en skärva stor nog
    att med den hämta eld från eldstaden
eller ösa upp vatten ur dammen."

15 Ty så säger Herren Herren, Israels Helige:
"Om ni vänder om och är stilla skall ni bli frälsta.
Genom stillhet och förtröstan blir ni starka."
Men ni vill inte.
16 Ni säger: "Nej, på hästar tänker vi fly."
Därför skall ni också fly.
    "På snabba hästar tänker vi ge oss av."
Därför skall också era förföljare vara snabba.
17 Tusen skall fly för en enda mans hot,
och för fem mäns hot skall ni alla fly,
till dess det som är kvar av er
    är som en ensam stång på toppen av ett berg,
som ett baner på en kulle.
18 Därför väntar Herren på att få visa er nåd,
därför är han upphöjd för att visa er barmhärtighet.
Ty Herren är en domens Gud.
    Saliga är alla som väntar på honom.

Herren skall välsigna sitt folk

19 O, du Sions folk, som bor i Jerusalem, gråt inte mer. Han skall förvisso vara nådig mot dig när du ropar. Så snart han hör din röst, skall han svara dig. 20 Visserligen skall Herren ge dig nödens bröd och lidandets dryck, men sedan skall dina lärare inte längre gömmas undan, utan dina ögon skall se dina lärare. 21 Och vare sig du viker av åt höger eller vänster, så skall dina öron höra detta ord ljuda bakom dig: "Här är vägen, gå på den." 22 Silvret, som dina snidade avgudabilder är överdragna med och guldet som dina gjutna avgudabilder är belagda med, skall du då anse vara orent. Du skall kasta bort det som ett orent plagg och säga till det: "Bort härifrån!"

23 Och han skall ge regn åt den säd du har sått i jorden, och markens gröda skall ge dig bröd som är rikligt och närande. Den dagen skall din boskap gå i bet på stora betesmarker. 24 Oxarna och åsnorna, dragdjuren när jorden brukas, skall äta saltad blandsäd som man kastat med sädesvanna och kastskovel.

25 På den stora slaktens dag, när tornen faller, skall bäckar med strömmande vatten flöda fram på alla höga berg och alla stora höjder. 26 Månens ljus skall vara som solens och solens ljus skall vara sju gånger klarare, som ett sjufaldigt dagsljus, när den dag kommer då Herren förbinder sitt folks skador och helar såren efter slagen som det fått.

Dom över Assyrien

27 Se, Herrens namn kommer fjärran ifrån
med brinnande vrede och med tunga rökmoln.
Hans läppar är fulla av förbittring,
    hans tunga är som förtärande eld.
28 Hans andedräkt är lik en ström som svämmar över,
så att den når ända upp till halsen.
    Ty han vill sålla hednafolken i förintelsens såll
och lägga i folkens mun ett betsel som leder dem vilse.

29 Då skall ni sjunga som under en natt
då man firar helig högtid,
    och era hjärtan skall glädja sig
som när man under flöjtspel tågar upp på Herrens berg,
upp till Israels klippa.
30 Och Herren skall låta sin majestätiska röst höras
och visa hur hans arm drabbar
    i vrede och förbittring,
med förtärande eldslåga,
    med storm och störtskurar och hagelstenar.
31 Ty för Herrens röst
    skall Assur gripas av skräck,
när han slår honom med sin stav.
32 Och så ofta staven far fram
    och Herren efter sitt rådslut
låter den falla på honom,
    skall pukor och harpor ljuda.
Gång på gång skall han lyfta sin arm
för att strida mot honom.
33 Ty en eldsgrop[b] är sedan länge tillredd,
även för kungen har den gjorts redo,
den är djup och bred.
    Dess bål är fylld av eld och ved i överflöd,
lik en svavelström skall Herrens
    Ande sätta den i brand.

Footnotes

  1. Jesaja 30:7 Rahab betyder "övermod", "trotsighet".
  2. Jesaja 30:33 eldsgrop På hebreiska "tofeth", en brinnande avskrädesplats söder om Jerusalem i Hinnoms dal (Gehenna). Se not till Matt 5:22.