依靠埃及徒勞無益

30 耶和華說:

「我悖逆的兒女有禍了!
他們不遵行我的旨意,
按自己的計劃行事;
未經我同意,擅自與人結盟,
不斷犯罪。
他們不求問我便去埃及,
想得到法老的保護和蔭庇。
然而,法老的保護和蔭庇必成為他們的恥辱。
雖然他們的官長和使臣已到瑣安和哈內斯,
但他們必蒙羞,
因為埃及人對他們毫無用處,
沒有任何幫助和益處,
帶給他們的只有羞愧和恥辱。」
以下是關於南地動物的預言:
他們的使臣用驢馱著財物,
用駱駝馱著珍寶,
穿過公獅、母獅、蝮蛇和飛蛇出沒的艱險之地,
前往一個對他們毫無用處的國家。
埃及的幫助是徒然的,
所以我稱她為「沒用的海怪[a]」。
耶和華對我說:
「現在,你去當著他們的面把這些話刻在版上,
記在書卷上,
永遠留給後世作明證。
他們是悖逆的民族,
是說謊的兒女,
不肯聽從耶和華的教導。
10 他們對先見說,
『你們不要再看異象了。』
又對先知說,
『不要再教導我們是非對錯。
給我們說些好聽的話,
講些虛幻的事吧。
11 讓開!不要擋我們的路!
不要再給我們講以色列聖者的事。』
12 因此,以色列的聖者說,
『因為你們藐視我的話,
依仗欺壓之能和詭詐之術,
13 你們的罪惡必像一堵斷裂、凸起的高牆,
搖搖欲墜,瞬間倒塌,
14 又像瓦器一樣被摔得粉碎,
找不到一塊可以用來從火爐中取炭或從水池裡舀水的碎片。』」

15 主耶和華——以色列的聖者說:
「你們回轉、安息便可得到拯救;
你們安靜、信靠便可得到力量。
但你們卻不肯。
16 你們說,『不,我們要騎馬奔逃。』
所以你們必奔逃。
你們又說,『我們要騎快馬逃跑。』
所以追趕你們的人必疾馳如飛。
17 他們一人叱喝,
必嚇得你們千人逃跑;
他們五人叱喝,
你們必全部逃跑,
以致餘剩的人少得像山頂上的旗杆、高崗上的旗幟。」
18 因此,耶和華正在等候,
準備施恩給你們,
祂必憐憫你們。
因為耶和華是公義的上帝,
等候祂的人有福了!

19 住在耶路撒冷的錫安百姓啊,你們必不再哭泣。祂聽到你們的呼求後必恩待你們;祂聽見後必應允你們。 20 雖然主讓你們經苦難、歷艱辛,但你們的教師必不再隱藏,你們必親眼看見你們的教師。 21 不管你們向左還是向右,都會聽見背後有聲音說:「這是正路,踏上去吧!」 22 你們必拋棄自己那些鍍金包銀的偶像,把它們當作污穢之物丟掉,對它們說:「去吧!」

23 你們撒種,主必降雨,並使你們五穀豐登。那時,你們的牲畜必在寬闊的草場上吃草; 24 耕田的牛和驢必吃用叉子和鏟子揚淨、拌上鹽的飼料。 25 在你們的敵人被殺戮、城樓倒塌的日子,你們的高山岡陵上必有溪水奔流。 26 耶和華包紮他百姓的創傷,醫治祂子民的傷口時,月亮必發出太陽般的光輝,太陽的光輝必增加七倍,燦爛得好像七個太陽同時發光。

27 看啊,耶和華從遠方來,
伴著滾滾濃煙,
祂的怒氣如烈火,
話語充滿憤怒,舌頭好像烈焰。
28 祂的氣息像淹到人頸項的洪流。
祂必像篩子一樣篩列國,
毀滅他們,並把嚼環放在列邦口中,
引他們走上歧途。

29 但你們必歡唱,好像晚上慶祝節期;你們必充滿喜樂,好像人們吹著笛子登耶和華的山、到以色列磐石那裡。 30 耶和華必使人聽見祂威嚴的聲音,在憤怒、烈焰、暴雨、雷轟和冰雹中讓人看見祂降罰的臂膀。 31 亞述人聽見耶和華的聲音必心驚膽戰,祂必用杖擊打他們。 32 耶和華的刑杖每責打他們一下,祂的子民必擊鼓彈琴。祂必在戰場上揮手擊打他們。 33 焚燒之地——陀斐特早已為亞述王預備好了,那裡又寬又深,堆著許多木柴,耶和華的氣必如同一股硫磺火點燃那些木柴。

Footnotes

  1. 30·7 海怪」希伯來文是「拉哈伯」,埃及的別名。
'以 賽 亞 書 30 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

Lita på Herren och inte på Egypten

30 (A) Ve de upproriska barnen!

        säger Herren.
    De rådslår utan mig,
        de sluter förbund
            utan att min Ande är med,
    så att de därigenom hopar
        synd på synd.
(B) De drar ner till Egypten[a]
        utan att ha rådfrågat min mun,
    för att söka skydd hos farao
        och få tillflykt
            under Egyptens skugga.
(C) Faraos beskydd
        ska bli er till skam,
    tillflykten under Egyptens skugga
        en förödmjukelse.
(D) För hans furstar var i Soan
    och hans sändebud
        kom ända till Hanes[b],
(E) men alla ska skämmas
    över ett folk
        som inte kan hjälpa dem.
    De är inte till hjälp eller nytta,
        bara till skam och hån.

(F) Profetia om djuren i Negev.
    Genom farornas
        och ångestens land
    där lejon och lejonhonor
        har sitt tillhåll,
    där huggormar
        och vajande giftormar[c] bor,
    bär de sina rikedomar[d]
        på åsnors ryggar
    och sina skatter
        på kamelers pucklar,
    till ett folk som inte kan hjälpa dem.
(G) För Egyptens hjälp är förgäves
        och till ingen nytta.
    Därför kallar jag Egypten
        "Rahab[e] som inget uträttar".[f]

Faran i att förakta Guds ord

(H) Gå nu och skriv detta
    på en tavla inför dem
        och nerteckna det i en bok,
    så att det bevaras
        för kommande dagar,
            alltid och för evigt.
(I) För det är ett upproriskt folk,
        barn som ljuger,
    barn som inte vill höra
        Herrens undervisning
10 (J) och som säger till siarna:
        "Sluta med era syner!"
    och till profeterna:
        "Profetera inte
            det som är sant för oss!
    Tala något smickrande till oss,
        profetera något bedrägligt.
11 Vik av från vägen,
        gå bort från stigen,
    låt oss slippa se Israels Helige!"

12 (K) Därför säger Israels Helige:
        "Eftersom ni förkastar detta ord
    och förtröstar på våld och list
        och förlitar er på sådant,
13 (L) ska denna missgärning bli för er
        som en spricka i en hög mur,
    som buktar ut mer och mer
        tills muren plötsligt rasar
            på ett ögonblick.
14 (M) Den ska krossas som en lerkruka,
    så skoningslöst att man inte
        kan finna en skärva stor nog
    för att hämta eld från eldstaden
        eller ösa upp vatten ur dammen."

15 (N) För så säger Herren Gud,
        Israels Helige:
    "Om ni vänder om och är stilla
        blir ni frälsta.
    Genom stillhet och tillit
        blir ni starka."
    Men ni vill inte.
16 (O) Ni säger:
    "Nej, vi tänker fly på hästar."
        Därför ska ni också fly.
    "Vi ska rida i väg på snabba hästar."
        Därför ska också era förföljare
            vara snabba.
17 (P) Tusen ska fly för en endas hot,
    och för fem mäns hot
        ska ni alla fly,
    tills det som är kvar av er
        är som en flaggstång
            på en bergstopp,
    som ett baner på en kulle.
18 (Q) Därför väntar Herren
        på att få visa er nåd,
    därför är han upphöjd
        för att visa er barmhärtighet,
    för Herren är en domens Gud.
        Saliga är alla som väntar
            på honom.

Herren ska välsigna sitt folk

19 (R) O, du Sions folk, som bor i Jerusalem, gråt inte mer. Han ska förvisso förbarma sig över dig när du ropar. Så snart han hör din röst ska han svara dig. 20 (S) Herren ska ge dig nödens bröd och lidandets dryck, men sedan ska dina lärare[g] inte längre vara dolda, utan dina ögon ska se dina lärare. 21 Och vare sig du viker av åt höger eller vänster, så ska dina öron höra detta ord bakom dig: "Här är vägen, gå på den."

22 (T) Silvret som dina snidade avgudabilder är överdragna med och guldet som dina gjutna avgudabilder är belagda med ska du då anse vara orent[h]. Du ska kasta bort det som något orent och säga till det: "Bort härifrån!"[i]

23 (U) Och han ska ge regn åt den säd du har sått i jorden, och markens gröda ska ge dig bröd som är rikligt och närande. Den dagen ska din boskap få beta på stora betesmarker. 24 Oxarna och åsnorna, de som bearbetar jorden, ska äta saltad blandsäd som kastats med kastskovel och högaffel.

25 (V) På den stora slaktens dag, när tornen faller, ska bäckar med strömmande vatten flöda fram på alla höga berg och alla stora höjder. 26 Månens ljus ska vara som solens och solens ljus ska vara sju gånger klarare, som ett sjufaldigt dagsljus, när den dag kommer då Herren förbinder sitt folks skador och helar såren efter slagen som det fått.

Dom över Assyrien

27 (W) Se, Herrens namn
        kommer fjärran ifrån
    med brinnande vrede
        och med tunga rökmoln.
    Hans läppar är fulla av harm,
        hans tunga är
            som förtärande eld.
28 (X) Hans andedräkt är som en ström
    som svämmar över
        och når ända upp till halsen,
    för han vill sålla hednafolken
        i förintelsens såll
    och lägga i folkens mun
        ett betsel som leder dem vilse.

29 (Y) Då ska ni sjunga som under en natt
        då man firar helig högtid,
    och era hjärtan ska glädja sig
        som när man under flöjtspel
    tågar upp på Herrens berg,
        upp till Israels klippa.
30 (Z) Och Herren ska låta höra
        sin majestätiska röst
    och visa hur hans arm drabbar
        med vrede och harm,
    med förtärande eldslåga,
        storm och störtregn
            och hagelstenar.
31 (AA) Inför Herrens röst
    ska Assur gripas av skräck
        när han slår honom med sin stav.
32 Och så ofta staven far fram
    och Herren efter sitt beslut
        låter den falla på honom,
    ska det ljuda
        av tamburiner och harpor.
    Gång på gång ska han lyfta sin arm
        för att strida mot honom.
33 (AB) För en eldsgrop[j]
        är beredd sedan länge,
    även för kungen
        har den gjorts redo.
    Den är djup och bred,
        dess bål har eld och ved
            i överflöd,
    som en svavelström
        ska Herrens Ande
            sätta den i brand.

Footnotes

  1. 30:2 drar ner till Egypten   Kung Hiskia sökte hjälp mot Assyrien hos Egypten (31:1f, 36:6, 9).
  2. 30:4 Soan … Hanes   Egyptiska huvudstäder, i östra Nildeltat respektive 7 mil söder om Kairo.
  3. 30:6 bär de sina rikedomar   För att vinna egyptiernas gunst (jfr 1 Mos 43:11, 2 Kung 16:8).
  4. 30:6 vajande giftormar   Kanske kobror. Annan översättning: "flygande serafer" (jfr 14:29 med not).
  5. 30:7 Rahab   Betyder "övermod", ett symboliskt namn för Egypten (jfr Ps 87:4).
  6. 30:7 som inget uträttar   Annan översättning: "den tillintetgjorda".
  7. 30:20 dina lärare   Annan översättning: "din lärare" eller "ditt höstregn" (jfr vers 23).
  8. 30:22 något orent   Hebr. davá används t ex om menstruationsblod (3 Mos 15:33, 20:18).
  9. 30:22 Bort   Andra handskrifter (Septuaginta): "Avföring".
  10. 30:33 eldsgrop   På hebreiska tófet i Hinnomsdalen (Jer 7:31), som blev en bild för den eviga elden (Matt 5:22). Enligt historikern Diodoros brändes Nineves siste kung Sin-Shar-Ishkun levande i sitt palats vid stadens fall 612 f Kr (se Nah 3:18 med not).