以赛亚书 30
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
戒民倚恃埃及必受祸害
30 耶和华说:“祸哉,这悖逆的儿女!他们同谋却不由于我,结盟却不由于我的灵,以致罪上加罪。 2 起身下埃及去,并没有求问我,要靠法老的力量加添自己的力量,并投在埃及的荫下。 3 所以法老的力量必做你们的羞辱,投在埃及的荫下要为你们的惭愧。 4 他们的首领已在琐安,他们的使臣到了哈内斯。 5 他们必因那不利于他们的民蒙羞,那民并非帮助,也非利益,只做羞耻凌辱。”
6 论南方牲畜的默示。
“他们把财物驮在驴驹的脊背上,将宝物驮在骆驼的肉鞍上,经过艰难困苦之地,就是公狮、母狮、蝮蛇、火焰的飞龙之地,往那不利于他们的民那里去。 7 埃及的帮助是徒然无益的,所以我称他为‘坐而不动的拉哈伯’。
责民悖逆不听训言
8 “现今你去,在他们面前将这话刻在版上,写在书上,以便传留后世,直到永永远远。 9 因为他们是悖逆的百姓、说谎的儿女,不肯听从耶和华训诲的儿女。 10 他们对先见说:‘不要望见不吉利的事!’对先知说:‘不要向我们讲正直的话!要向我们说柔和的话,言虚幻的事。 11 你们要离弃正道,偏离直路,不要在我们面前再提说以色列的圣者!’ 12 所以以色列的圣者如此说:‘因为你们藐视这训诲的话,倚赖欺压和乖僻,以此为可靠的, 13 故此,这罪孽在你们身上好像将要破裂凸出来的高墙,顷刻之间忽然坍塌。 14 要被打碎,好像把窑匠的瓦器打碎,毫不顾惜,甚至碎块中找不到一片可用以从炉内取火,从池中舀水。’”
15 主耶和华以色列的圣者曾如此说:“你们得救在乎归回安息,你们得力在乎平静安稳。”你们竟自不肯! 16 你们却说:“不然,我们要骑马奔走。”所以你们必然奔走。又说:“我们要骑飞快的牲口。”所以追赶你们的也必飞快。 17 一人叱喝必令千人逃跑,五人叱喝你们都必逃跑,以致剩下的好像山顶的旗杆,冈上的大旗。
仰望耶和华者必蒙福祉
18 耶和华必然等候,要施恩给你们,必然兴起,好怜悯你们,因为耶和华是公平的神。凡等候他的,都是有福的! 19 百姓必在锡安,在耶路撒冷居住,你不再哭泣。主必因你哀求的声音施恩给你,他听见的时候,就必应允你。 20 主虽然以艰难给你当饼,以困苦给你当水,你的教师却不再隐藏,你眼必看见你的教师。 21 你或向左或向右,你必听见后边有声音说:“这是正路,要行在其间。” 22 你雕刻偶像所包的银子和铸造偶像所镀的金子,你要玷污,要抛弃,好像污秽之物,对偶像说:“去吧!”
23 你将种子撒在地里,主必降雨在其上,并使地所出的粮肥美丰盛。到那时,你的牲畜必在宽阔的草场吃草。 24 耕地的牛和驴驹必吃加盐的料,这料是用木锨和杈子扬净的。 25 在大行杀戮的日子,高台倒塌的时候,各高山冈陵必有川流河涌。 26 当耶和华缠裹他百姓的损处,医治他民鞭伤的日子,月光必像日光,日光必加七倍,像七日的光一样。
耶和华怒灭仇敌俾民欢喜
27 看哪,耶和华的名从远方来,怒气烧起,密烟上腾。他的嘴唇满有愤恨,他的舌头像吞灭的火, 28 他的气如涨溢的河水,直涨到颈项,要用毁灭的筛箩筛净列国,并且在众民的口中必有使人错行的嚼环。 29 你们必唱歌,像守圣节的夜间一样;并且心中喜乐,像人吹笛,上耶和华的山,到以色列的磐石那里。 30 耶和华必使人听他威严的声音,又显他降罚的膀臂和他怒中的愤恨,并吞灭的火焰与霹雷、暴风、冰雹。
惩罚亚述
31 亚述人必因耶和华的声音惊惶,耶和华必用杖击打他。 32 耶和华必将命定的杖加在他身上,每打一下,人必击鼓弹琴。打仗的时候,耶和华必抡起手来与他交战。 33 原来陀斐特又深又宽,早已为王预备好了,其中堆的是火与许多木柴,耶和华的气如一股硫磺火,使它着起来。
以赛亚书 30
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
依靠埃及徒劳无益
30 耶和华说:
“我悖逆的儿女有祸了!
他们不遵行我的旨意,
按自己的计划行事;
未经我同意,擅自与人结盟,
不断犯罪。
2 他们不求问我便去埃及,
想得到法老的保护和荫庇。
3 然而,法老的保护和荫庇必成为他们的耻辱。
4 虽然他们的官长和使臣已到琐安和哈内斯,
5 但他们必蒙羞,
因为埃及人对他们毫无用处,
没有任何帮助和益处,
带给他们的只有羞愧和耻辱。”
6 以下是关于南地动物的预言:
他们的使臣用驴驮着财物,
用骆驼驮着珍宝,
穿过公狮、母狮、蝮蛇和飞蛇出没的艰险之地,
前往一个对他们毫无用处的国家。
7 埃及的帮助是徒然的,
所以我称她为“没用的海怪[a]”。
8 耶和华对我说:
“现在,你去当着他们的面把这些话刻在版上,
记在书卷上,
永远留给后世作明证。
9 他们是悖逆的民族,
是说谎的儿女,
不肯听从耶和华的教导。
10 他们对先见说,
‘你们不要再看异象了。’
又对先知说,
‘不要再教导我们是非对错。
给我们说些好听的话,
讲些虚幻的事吧。
11 让开!不要挡我们的路!
不要再给我们讲以色列圣者的事。’
12 因此,以色列的圣者说,
‘因为你们藐视我的话,
依仗欺压之能和诡诈之术,
13 你们的罪恶必像一堵断裂、凸起的高墙,
摇摇欲坠,瞬间倒塌,
14 又像瓦器一样被摔得粉碎,
找不到一块可以用来从火炉中取炭或从水池里舀水的碎片。’”
15 主耶和华——以色列的圣者说:
“你们回转、安息便可得到拯救;
你们安静、信靠便可得到力量。
但你们却不肯。
16 你们说,‘不,我们要骑马奔逃。’
所以你们必奔逃。
你们又说,‘我们要骑快马逃跑。’
所以追赶你们的人必疾驰如飞。
17 他们一人叱喝,
必吓得你们千人逃跑;
他们五人叱喝,
你们必全部逃跑,
以致余剩的人少得像山顶上的旗杆、高岗上的旗帜。”
18 因此,耶和华正在等候,
准备施恩给你们,
祂必怜悯你们。
因为耶和华是公义的上帝,
等候祂的人有福了!
19 住在耶路撒冷的锡安百姓啊,你们必不再哭泣。祂听到你们的呼求后必恩待你们;祂听见后必应允你们。 20 虽然主让你们经苦难、历艰辛,但你们的教师必不再隐藏,你们必亲眼看见你们的教师。 21 不管你们向左还是向右,都会听见背后有声音说:“这是正路,踏上去吧!” 22 你们必抛弃自己那些镀金包银的偶像,把它们当作污秽之物丢掉,对它们说:“去吧!”
23 你们撒种,主必降雨,并使你们五谷丰登。那时,你们的牲畜必在宽阔的草场上吃草; 24 耕田的牛和驴必吃用叉子和铲子扬净、拌上盐的饲料。 25 在你们的敌人被杀戮、城楼倒塌的日子,你们的高山冈陵上必有溪水奔流。 26 耶和华包扎他百姓的创伤,医治祂子民的伤口时,月亮必发出太阳般的光辉,太阳的光辉必增加七倍,灿烂得好像七个太阳同时发光。
27 看啊,耶和华从远方来,
伴着滚滚浓烟,
祂的怒气如烈火,
话语充满愤怒,舌头好像烈焰。
28 祂的气息像淹到人颈项的洪流。
祂必像筛子一样筛列国,
毁灭他们,并把嚼环放在列邦口中,
引他们走上歧途。
29 但你们必欢唱,好像晚上庆祝节期;你们必充满喜乐,好像人们吹着笛子登耶和华的山、到以色列磐石那里。 30 耶和华必使人听见祂威严的声音,在愤怒、烈焰、暴雨、雷轰和冰雹中让人看见祂降罚的臂膀。 31 亚述人听见耶和华的声音必心惊胆战,祂必用杖击打他们。 32 耶和华的刑杖每责打他们一下,祂的子民必击鼓弹琴。祂必在战场上挥手击打他们。 33 焚烧之地——陀斐特早已为亚述王预备好了,那里又宽又深,堆着许多木柴,耶和华的气必如同一股硫磺火点燃那些木柴。
Footnotes
- 30:7 “海怪”希伯来文是“拉哈伯”,埃及的别名。
以賽亞書 30
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
依靠埃及徒勞無益
30 耶和華說:
「我悖逆的兒女有禍了!
他們不遵行我的旨意,
按自己的計劃行事;
未經我同意,擅自與人結盟,
不斷犯罪。
2 他們不求問我便去埃及,
想得到法老的保護和蔭庇。
3 然而,法老的保護和蔭庇必成為他們的恥辱。
4 雖然他們的官長和使臣已到瑣安和哈內斯,
5 但他們必蒙羞,
因為埃及人對他們毫無用處,
沒有任何幫助和益處,
帶給他們的只有羞愧和恥辱。」
6 以下是關於南地動物的預言:
他們的使臣用驢馱著財物,
用駱駝馱著珍寶,
穿過公獅、母獅、蝮蛇和飛蛇出沒的艱險之地,
前往一個對他們毫無用處的國家。
7 埃及的幫助是徒然的,
所以我稱她為「沒用的海怪[a]」。
8 耶和華對我說:
「現在,你去當著他們的面把這些話刻在版上,
記在書卷上,
永遠留給後世作明證。
9 他們是悖逆的民族,
是說謊的兒女,
不肯聽從耶和華的教導。
10 他們對先見說,
『你們不要再看異象了。』
又對先知說,
『不要再教導我們是非對錯。
給我們說些好聽的話,
講些虛幻的事吧。
11 讓開!不要擋我們的路!
不要再給我們講以色列聖者的事。』
12 因此,以色列的聖者說,
『因為你們藐視我的話,
依仗欺壓之能和詭詐之術,
13 你們的罪惡必像一堵斷裂、凸起的高牆,
搖搖欲墜,瞬間倒塌,
14 又像瓦器一樣被摔得粉碎,
找不到一塊可以用來從火爐中取炭或從水池裡舀水的碎片。』」
15 主耶和華——以色列的聖者說:
「你們回轉、安息便可得到拯救;
你們安靜、信靠便可得到力量。
但你們卻不肯。
16 你們說,『不,我們要騎馬奔逃。』
所以你們必奔逃。
你們又說,『我們要騎快馬逃跑。』
所以追趕你們的人必疾馳如飛。
17 他們一人叱喝,
必嚇得你們千人逃跑;
他們五人叱喝,
你們必全部逃跑,
以致餘剩的人少得像山頂上的旗杆、高崗上的旗幟。」
18 因此,耶和華正在等候,
準備施恩給你們,
祂必憐憫你們。
因為耶和華是公義的上帝,
等候祂的人有福了!
19 住在耶路撒冷的錫安百姓啊,你們必不再哭泣。祂聽到你們的呼求後必恩待你們;祂聽見後必應允你們。 20 雖然主讓你們經苦難、歷艱辛,但你們的教師必不再隱藏,你們必親眼看見你們的教師。 21 不管你們向左還是向右,都會聽見背後有聲音說:「這是正路,踏上去吧!」 22 你們必拋棄自己那些鍍金包銀的偶像,把它們當作污穢之物丟掉,對它們說:「去吧!」
23 你們撒種,主必降雨,並使你們五穀豐登。那時,你們的牲畜必在寬闊的草場上吃草; 24 耕田的牛和驢必吃用叉子和鏟子揚淨、拌上鹽的飼料。 25 在你們的敵人被殺戮、城樓倒塌的日子,你們的高山岡陵上必有溪水奔流。 26 耶和華包紮他百姓的創傷,醫治祂子民的傷口時,月亮必發出太陽般的光輝,太陽的光輝必增加七倍,燦爛得好像七個太陽同時發光。
27 看啊,耶和華從遠方來,
伴著滾滾濃煙,
祂的怒氣如烈火,
話語充滿憤怒,舌頭好像烈焰。
28 祂的氣息像淹到人頸項的洪流。
祂必像篩子一樣篩列國,
毀滅他們,並把嚼環放在列邦口中,
引他們走上歧途。
29 但你們必歡唱,好像晚上慶祝節期;你們必充滿喜樂,好像人們吹著笛子登耶和華的山、到以色列磐石那裡。 30 耶和華必使人聽見祂威嚴的聲音,在憤怒、烈焰、暴雨、雷轟和冰雹中讓人看見祂降罰的臂膀。 31 亞述人聽見耶和華的聲音必心驚膽戰,祂必用杖擊打他們。 32 耶和華的刑杖每責打他們一下,祂的子民必擊鼓彈琴。祂必在戰場上揮手擊打他們。 33 焚燒之地——陀斐特早已為亞述王預備好了,那裡又寬又深,堆著許多木柴,耶和華的氣必如同一股硫磺火點燃那些木柴。
Footnotes
- 30·7 「海怪」希伯來文是「拉哈伯」,埃及的別名。
Isaiah 30
Complete Jewish Bible
30 “Woe to the rebellious children,” says Adonai.
“They make plans, but the plans are not mine;
they develop alliances, but not from my Spirit,
in order to pile sin upon sin.
2 They go down to Egypt but don’t consult me,
seeking refuge in Pharaoh’s protection,
seeking shelter in Egypt’s shadow.
3 But Pharaoh’s protection will bring you shame,
shelter in Egypt’s shadow will lead to disgrace.
4 Though his princes are at Tzo‘an,
and his envoys have reached Hannes,
5 they all are disappointed
with a people that doesn’t help them,
who give no assistance and no advantage,
only disappointment and disgrace.”
6 A prophecy about the animals in the Negev:
In a land of trouble and anguish,
of lionesses and roaring lions,
of vipers and poisonous flying serpents,
they carry their riches on donkeys’ backs
and their treasures on camels’ humps
to a people who will not help them.
7 For Egypt’s help is worthless, pointless;
so I call her “Arrogance Doing Nothing.”
8 Now go, inscribe it on a tablet,
write it for them in a scroll,
so that on the final day it will be
a witness forever and ever.
9 For this is a rebellious people;
they are lying children,
children who refuse to hear
the Torah of Adonai.
10 They say to the seers, “Do not see!”
to those who have visions, “Do not tell us
the visions you have as they really are;
but flatter us, fabricate illusions!
11 Get out of the way! Leave the path!
Rid us of the Holy One of Isra’el!”
12 Therefore here is what the Holy One of Isra’el says:
“Because you reject this word,
trust in extortion and rely on deceit,
13 this sin will become for you
a crack bulging out high on a wall,
showing signs it is ready to fall;
then suddenly, all at once, it breaks.”
14 He will break it like a clay pot,
ruthlessly shattering it into pieces
so tiny not even a potsherd remains
for taking fire from the fireplace
or scooping water from the cistern.
15 For this is what Adonai Elohim,
the Holy One of Isra’el, says:
“Returning and resting is what will save you;
calmness and confidence will make you strong —
but you want none of this!
16 ‘No!’ you say, ‘We will flee on horseback!’
Therefore you will surely flee.
And, ‘We will ride on swift ones!’
So your pursuers will be swift.
17 A thousand will flee at the threat of one,
you all will flee at the threat of five,
until you are left isolated,
like a flagstaff on a mountaintop,
like a banner on a hill.”
18 Yet Adonai is just waiting to show you favor,
he will have pity on you from on high;
for Adonai is a God of justice;
happy are all who wait for him!
19 People in Tziyon, who live in Yerushalayim,
you will weep no more.
At the sound of your cry, he will show you his grace;
on hearing it, he will answer you.
20 Though Adonai may give you but bread and water,
and not very much of that;
your teacher will no longer hide himself,
but with your own eyes you will see your teacher.
21 With your ears you will hear a word from behind you:
“This is the way; stay on it,
whether you go to the right or the left.”
22 You will treat as unclean your silver-covered idols
and your cast metal images plated with gold;
you will throw them away, like menstrual cloths;
you will say to them, “Get out of here!”
23 Then he will give you rain for the seed
you use to sow your land;
and the food that comes from the ground
will be rich and abundant.
When that day comes, your cattle
will graze in spacious pastures.
24 The oxen and donkeys that work the land
will eat a tasty mixture,
winnowed free of chaff,
spread by pitchfork and shovel.
25 On every high mountain and lofty hill
will be streams and flowing brooks,
on a day of great slaughter,
when the towers fall.
26 Moreover, the light of the moon will be
as bright as the light of the sun;
and the light of the sun will be seven times stronger,
like the light of seven days [in one],
on the day Adonai binds up the wounds of his people
and heals the bruise caused by the blow.
27 Here comes the name of Adonai from afar,
his anger burning, in thick rising smoke.
His lips are full to the brim with fury,
his tongue a consuming fire.
28 His breath is like a racing torrent
that rises up to the neck,
to sift the nations with the sieve of destruction,
and put a bridle in the peoples’ mouths to lead them astray.
29 Your song will be like one that is sung
on a night when a holy feast is kept,
and your hearts will be happy,
as if walking to the sound of the flute,
to the mountain of Adonai,
to the Rock of Isra’el.
30 Adonai will make his glorious voice heard,
and he will reveal his arm descending
with furious anger in a flaming firestorm,
with cloudbursts, tempests and hailstones.
31 For Adonai’s voice will terrify Ashur,
as with his scepter he strikes them down.
32 Every sweep of the punishing rod
that Adonai imposes on him
will be to tambourines and lyres,
as he brandishes his arm against them in battle.
33 For the Tofet fire pit has long been ready,
prepared for the king, made large and deep,
with plenty of wood and blazing with fire;
like a stream of sulfur, Adonai’s breath sets it aflame.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved.