以赛亚书 3
Chinese New Version (Simplified)
耶路撒冷的混乱状态
3 看哪!主万军之耶和华,快要从耶路撒冷和犹大,
除掉人所倚靠的和所倚赖的,就是众人所倚靠的粮,
众人所倚赖的水;
2 除掉勇士和战士、
审判官和先知、
占卜的和长老、
3 五十夫长和尊贵的人、
谋士和有技艺的工人,
以及精通法术的。
4 我必使孩童作他们的领袖,
使婴孩管辖他们。
5 人民必互相压迫,
人欺压人,也欺压自己的邻舍;
年轻人要欺凌老年人,
卑贱人必欺凌尊贵人。
6 人若在父家里,拉住自己一个兄弟,说:
“你有一件外衣,你就作我们的官长吧!
这败落的事就归你的手处理。”
7 那时,那人必高声说:
“我不作医治你们的人(“医治你们的人”直译是“包扎创伤的”),
因为我家里没有粮食,也没有外衣,
你们不要立我作人民的官长。”
8 耶路撒冷败落,犹大倾倒,
是因为他们的舌头和行为都敌对耶和华,
惹怒了他那充满荣光的眼目。
9 他们面上的表情指证他们的不对;
他们像所多玛一般宣扬自己的罪恶,
并不隐瞒;
他们有祸了,
因为他们自招祸害。
10 你们要告诉义人,他们必得福乐,
因为他们必享自己行为所结的果子。
11 恶人却有祸了,他们必遭灾难,
因为他们必按自己手所作的得报应。
12 至于我的子民,孩童欺压他们,
妇女管辖他们;
我的子民啊!那引导你们的,使你们走错了路,
并且混乱了你们所走的方向。
耶和华的审判
13 耶和华起来辩论,
站着审判人民。
14 耶和华必审问他子民中的长老和领袖,说:
“那吞尽葡萄园的,就是你们;
从贫穷人那里掠夺的,都在你们家中。”
15 主万军之耶和华说:
“你们为甚么压迫我的子民,
搓磨贫穷人的脸呢?”
锡安女子的命运
16 耶和华又说:
“因为锡安的女子高傲,
走路挺直颈项,媚眼看人,
俏步徐行,
用脚发出叮当声。
17 因此,主必使锡安的女子头顶长出秃疮;
耶和华又使她们露出前额。”
18 到那日,主必除掉她们华美的脚钏、发网、月牙圈、 19 耳坠、手镯、蒙脸的帕子、 20 头饰、脚环、华带、香盒、符囊、 21 戒指、鼻环、 22 美服、外衣、钱袋、 23 镜子、细麻衬衣、头巾、蒙身帕子。
24 必有腐臭代替馨香,
绳子代替腰带,
光秃代替美发,
麻衣系腰代替美服,
烙痕代替美貌。
25 你的男丁要倒在刀下,
你的勇士必死在战场。
26 锡安的城门必悲哀哭号,
锡安被掠夺,成了一片荒凉后,必坐在地上。
Isaiah 3
Lexham English Bible
Leaders of Judah and Jerusalem
3 For look, the Lord Yahweh of hosts is removing every source of support[a]
from Jerusalem and from Judah:
all of the supplies of bread
and all of the supplies of water,
2 mighty warrior and man of war,
judge and prophet,
and diviner and elder,
3 captain of fifty and the honorable men of rank,
and counselor and skillful magicians and skillful enchanter.
4 And I will make boys their princes,
and children shall rule over them.
5 And the people will be oppressed by each other[b]
and a man by his neighbor.
The boy will act arrogantly toward the elder,
and the dishonorable toward the honorable.
6 Indeed, a man will seize his brother
in the house of his father:
“You have a cloak;[c]
you shall be a leader for us,
and this heap of ruins shall be under your hand!”
7 He will lift up his voice on that day, saying,
“I will not be a healer;
in my house there is no bread
and there is no cloak.
You shall not make me the leader of the people!”
8 For Jerusalem has stumbled,
and Judah has fallen
because their speech and their deeds are against Yahweh,
defying the eyes of his glory.
9 The look on their faces testifies against them
and they declare their sin like Sodom;
they do not hide it.
Woe to their soul!
For they have dealt out evil to themselves.
10 Tell the innocent[d] that it is good
for they shall eat the fruit of their deeds.
11 Woe to the wicked![e] It is bad!
For what is done by his hands will be done to him.
12 My people—children are their oppressors,
and women rule over them.
My people, your leaders are misleading you,
and they confuse the course of your paths.
13 Yahweh takes his stand to conduct a legal case
and takes his stand to judge the peoples.
14 Yahweh enters into judgment with the elders of his people and its princes.
“And you! You have devoured the vineyard;
the spoil of the poor is in your houses!
15 Why[f] do you crush my people
and grind the face of the poor?”
declares[g] the Lord Yahweh of hosts.
The Pride of Jerusalem’s Women
16 And Yahweh said: “Because[h] the daughters of Zion are haughty,
and they walk with outstretched neck,
and they give flirting glances with their eyes,
mincing along as they go,[i]
and with their feet they rattle their bangles,[j]
17 the Lord will make the heads[k] of the daughters of Zion scabby,
and Yahweh will lay their foreheads bare.”
18 In that day the Lord will take away the finery of the anklets
and the headbands and the crescent necklaces,
19 the pendants and the bracelets and the veils,
20 the headdresses and the armlets and the sashes,
and the perfume boxes[l] and the amulets,
21 the signet rings and the nose rings,
22 the festal robes and the mantles,
and the cloaks and the handbags,
23 and the mirrors and the linen garments,
and the turbans and the wraps.
24 And this shall happen: There will be
a stench instead of perfume,
and a rope instead of a sash,
and baldness instead of a well-set hairdo,
and a clothing wrap of sackcloth instead of a rich robe,
branding instead of beauty.
25 Your men shall fall by the sword,
and your warriors in battle.
26 And her[m] gates shall lament and mourn,
and she shall be banished;
she shall sit upon the ground.
Footnotes
- Isaiah 3:1 Literally “supplies and supplies”
- Isaiah 3:5 Literally “man by man”
- Isaiah 3:6 Literally “a cloak for you”
- Isaiah 3:10 Singular
- Isaiah 3:11 Singular
- Isaiah 3:15 Literally “What to you”
- Isaiah 3:15 Literally “declaration of”
- Isaiah 3:16 There are two Hebrew words for “because” here
- Isaiah 3:16 Literally “they go walking and mincing along”
- Isaiah 3:16 Literally “they tinkle with their feet”
- Isaiah 3:17 Hebrew “head”
- Isaiah 3:20 Literally “houses of the breath”
- Isaiah 3:26 That is, Jerusalem’s
Isaiah 3
Amplified Bible
God Will Remove the Leaders
3 Listen carefully, the Lord God of hosts is removing from Jerusalem and from Judah
Both supply and support, the whole supply of bread
And the whole supply of water;
2
The brave man and the warrior [He is also removing],
The judge and the prophet,
The diviner and the elder,
3
The captain of fifty and the man of honor,
The counselor and the expert artisan,
And the skillful enchanter.
4
And I will make mere boys their princes,
And capricious (impulsive, unpredictable) children will rule over them.
5
And the people will be oppressed,
Each one by another, and each one by his neighbor;
The boy will be arrogant and insolent toward the elder
And the vulgar (common) toward the honorable [person of rank].
6
When a man takes hold of his brother in the house of his father, saying,
“You have a robe, you shall be our judge and ruler,
And this pile of ruins will be under your control,”
7
He will protest on that day, saying,
“I will not be a [a]governor;
For in my house there is neither bread nor clothing;
You should not make me a judge and ruler of the people.”
8
For Jerusalem has stumbled and Judah has fallen,
Because their words and their actions are against the Lord,
To rebel against His glorious presence and defiantly provoke Him.
9
Their partiality testifies against them,
They display their sin like Sodom;
They do not even hide it.
Woe (judgment is coming) to [b]them!
For they have brought evil on themselves [as a reward].
10
Say to the righteous that it will go well with them,
For they will eat the fruit of their [righteous] actions.
11
Woe (judgment is coming) to the wicked! It shall go badly with him,
For what his hand has done shall be done to him.
12
O My people! Children are their oppressors,
And women rule over them.
O My people! Your leaders lead you astray
And confuse (destroy, swallow up) the direction of your paths.
God Will Judge
13
The Lord rises to contend,
And stands to judge the people.
14
The Lord enters into judgment with the elders of His people and their princes,
“For it is you who have devoured the vineyard [with your oppression, you have robbed the people and ruined the country];
The plunder of the poor is in your houses.
15
“What do you mean by crushing My people
And grinding the face of the poor?”
Declares the Lord God of hosts.
Judah’s Women Denounced
16
Moreover, the Lord said, “Because the daughters of Zion are proud
And walk with outstretched necks and seductive (flirtatious, alluring) eyes,
And trip along with mincing steps and an affected gait
And walk with jingling [c]anklets on their feet,
17
Therefore the Lord will afflict the crown of the head of the daughters of Zion with scabs [making them bald],
And the Lord will expose their foreheads (send them into captivity).”
18 In that day the Lord will take away the beauty of their anklets, [braided] caps, crescent [head] ornaments, 19 dangling earrings, bracelets, and the hanging veils and scarves, 20 head wraps (turbans), [short, jingling] ankle chains, sashes, perfume boxes, amulets (charms), 21 signet [finger] rings, nose rings, 22 festival robes, outer tunics, shawls, handbags, 23 hand mirrors, [fine linen] undergarments, headbands, and veils [covering the entire body].
24
Now it will come to pass that instead of the sweet fragrance of spices there will be [the stench of] rottenness;
Instead of a belt, a rope;
Instead of well-set hair, baldness;
Instead of fine clothes, a robe of sackcloth;
And branding [of captives by the scorching heat] instead of beauty.
25
Your men will fall by the sword
And your mighty men in battle.
26
And Jerusalem’s gates will lament (cry out in grief) and mourn [as those who wail for the dead];
And she, being ruined and desolate, will sit upon the ground.
Footnotes
- Isaiah 3:7 Or binder of wounds.
- Isaiah 3:9 Lit their soul.
- Isaiah 3:16 Decorative chains attached from one ankle to the other to insure a measured gait.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software
Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.
